
- •Учебно-методический комплекс
- •Содержание учебно-методического комплекса по дисциплине «Устный последовательный/ синхронный перевод»
- •Рабочая учебная программа
- •«Устный последовательный/ синхронный перевод»
- •Программа дисциплины для студента
- •1. Дисциплина:
- •Количество кредитов – 3, семестр – 7,8
- •5. Тематический план практических занятий
- •6. График выполнения и сдачи заданий срсп
- •8. Список литературы
- •10.3. Система оценки знаний студентов
- •Вопросы для подготовки к экзамену
- •Глоссарий
- •Методическое обеспечение срсп
- •Методическое обеспечение срс
- •Перечень тсо
5. Тематический план практических занятий
№ |
Темы |
Кол-во часов |
Устный опрос Решение задач, проблемных вопросов |
Письменный опрос (тестовый опрос, контрольные работы, работа по карточкам, доклады, сообщения, рефераты, дом. задания и др.виды); |
Применение современных методов обучения, использование инновационных технологий в учебном процессе |
Рекомендуемая литература |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1 |
Теоретические основы устного перевода. |
6 |
Последовательный перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004, 23-27 |
2 |
Характеристика видов профессионального устного перевода (последовательный перевод, двусторонний перевод, синхронный перевод). |
6 |
Последовательный перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990, стр 34-37 |
3 |
Теоретические модели устного перевода как вида переводческой деятельности. |
6 |
Последовательный перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1990, стр 52-57 |
4 |
Ознакомление с историей профессионального устного перевода в нашей стране и за рубежом. |
6 |
Перевод аудиотекста |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Юдина Г.Г. "Совершенствуй устный перевод" М., 1976, стр 23-26
|
5 |
Психологическая основа устного перевода. |
6 |
Перевод аудиотекста |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Юдина Г.Г. "Совершенствуй устный перевод" М., 1976, стр 28-32 |
6 |
Тренировка оперативной памяти для увеличения объема воспринимаемой и запоминаемой информации. Методика запоминания по ключевым элементам текста. |
6 |
Перевод аудиотекста |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1990, стр 60-64 |
7 |
Роль прецизионной информации в устном переводе. |
6 |
Последовательный перевод аудиотекста |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Юдина Г.Г. "Совершенствуй устный перевод" М., 1976, стр 45-48 |
8 |
Анализ, фиксация и передача информации при последовательном переводе. |
6 |
абзацно-фразовый перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете
|
Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004, 104-110 |
9 |
Смысловой анализ исходного высказывания. |
6 |
абзацно-фразовый перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Крупнов В.Н. "Курс перевода" М., 2000, 45-51 |
10 |
Способы передачи смысловых компонентов при устном переводе. |
6 |
абзацно-фразовый перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004, 78-85 |
11 |
Прогнозирование структуры и смысловых компонентов при последовательном переводе. |
6 |
Перевод текста с листа |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Крупнов В.Н. "Курс перевода" М., 2000 88-92 |
12 |
Роль фоновых знаний устного переводчика. |
6 |
Перевод текста с листа |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Крупнов В.Н. "Курс перевода" М., 2000 94-99 |
13 |
Устная переводческая скоропись. |
6 |
Перевод аудиотекста |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004 55-61 |
14 |
Система УПС. |
6 |
Последовательный перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990 ,29-35 |
15 |
Переводческие символы. |
6 |
Последовательный перевод |
Письменный перевод текста |
Работа в лингафонном кабинете |
Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода. – М: Изд-во «Экзамен», 2004, 95-99 |
|
Итого |
90 |
|
|
|
|