
- •2 В качестве местоимения-существительного all употр. Со знач. Всё, все:
- •1 В качестве местоимения-прилагательного.
- •2 В качестве местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. – оба; и то, и другое).
- •Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.
- •Единственное число.
- •Множественное число.
Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.
Neither of them was/were present. |
Никто из них (обоих) не присутствовал. |
Neither of them lent me money. |
Никто из них (обоих) не одолжил мне денег. |
Which of the books did you like? – Neither. |
Какая из книг вам понравилась? – Ни та, ни другая. |
Примечание: Похожие наречия и союзы, которые полезно знать:
1) Either как наречие употребляется в отрицательных предложениях в значении также, тоже:
I didn’t like it either. |
Мне это тоже не понравилось. |
If you don’t go I won’t (will not) go either. |
Если ты не пойдешь, я не пойду тоже. |
I haven’t done my homework either. |
Я тоже не сделал домашнее задание. |
2) Either в обороте either… or - или… или, либо… либо, который относится к парным союзам:
Either he goes or I do. |
Либо он уйдет, либо я. |
We can do it either today or tomorrow. |
Мы можем сделать это или сегодня или завтра. |
3) Neither как наречие употребляется в значении также не, тоже не:
He didn’t go there and neither she did. = He didn’t go there and she didn’t go either.
Он не пошел туда, и она тоже (не пошла).
I didn’t move and neither did John. |
Ни я, ни Джон не двинулись с места. |
4) В качестве наречия в обороте типа Neither do I. - Я тоже.:
I don’t like Bill. – Neither do I |
Мне Билл не нравится. – Мне тоже. |
He cannot speak French. – Neither can I. |
Он не говорит по-французски. – Я тоже. |
5) Neither в обороте neither… nor - ни… ни, который также относится к парным союзам:
I know neither him nor his wife. |
Я не знаком ни с ним, ни с его женой. |
Neither she nor I knew it. |
Ни она, ни я не знали этого. |
We have neither tea nor coffee. |
У нас нет ни чая, ни кофе. |
Местоимения each, every (и его производные) |
each [JC] каждый |
Местоимение each употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов (каждый - в классе, присутствующий, из нас…и т.п.) и означает каждый в отдельности. Оно употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
1 В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.
Each pupil knows this rule. |
Каждый ученик знает это правило. |
He gave each boy a present. |
Он дал каждому мальчику по подарку. |
2 В качестве местоимения-существительного each (обычно с предлогом of; в этом случае после each нужно ставить артикль the или личное местоимение в объектном падеже) может употребляться:
а) В функции подлежащего. Сказуемое после each или each of употребляется в единственном числе, хотя это правило и благополучно нарушается в каждом четвертом случае (как и с either).
Each of us saw it by ourselves. |
Каждый из нас видел это сам. |
I told them what each (of them) should do. |
Я сказал им, что каждому ( из них) следует делать. |
б) В функции дополнения:
He gave each of us advice about our present goals. |
Он дал каждому из нас совет по поводу наших теперешних задач. |
Примечание: Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other друг друга.
В роли дополнения:
look for (love, hate, respect) each other |
искать (любить, ненавидеть, уважать) друг друга |
They all know each other. |
Они все знают друг друга. |
We can help each other. |
Мы можем помочь друг другу. |
В роли определения:
They know each other’s mind very well. |
Они знают мысли друг друга очень хорошо. |
every ['evrI] каждый, всякий |
Местоимение every, в отличие от each, употр. в том случае, когда имеется в виду неограниченный круг лиц или предметов, или они рассматриваются как часть целого.
We went through every room in the palace, and each room was beautifully decorated. |
Мы прошли по всем комнатам дворца, и каждая была красиво украшена. |
all – наиболее ярко выраженное обобщающее значение: все, всё;
every – обобщающее значение, близкое к all, все как часть целого (больше, чем два);
each – индивидуализирующее значение, все в смысле каждый в отд. (два и более).
Употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.
Every seat is taken. |
Все места заняты (каждое место). |
I see her every day. |
Я вижу ее каждый день. |
She searched every corner, but found nothing. |
Она обыскала каждый уголок, но не нашла ничего. |
Примечание: Исключением (о единственном числе) является случай, когда за every стоит числительное с существительным во мн. числе (обычно различные обозначения времени в значении регулярности):
The buses run every ten minutes. |
Автобусы ходят каждые десять минут. |
Ann goes to see her mother every three weeks. |
Энн ездит повидать свою мать раз в три недели. |
Примечание: Русское выражение каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством every. В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them).
everyone ['evrIwAn] / everybody ['evrIbOdI] каждый, всякий, все (о лицах) |
Производные местоимения everyone, everybody и everything употребляются только в качестве местоимений-существительных и служат подлежащим или дополнением. Местоимения everyone и everybody одинаковы по смыслу и взаимозаменяемы. Частотность употр. everyone в полтора раза больше. Некоторое отличие состоит в том, что everybody подчеркивает единство, а everyone несет оттенок индивидуализации.
Местоимения, образованные с помощью –one и –body, употребляются только в отношении людей и могут иметь форму притяжательного падежа, выступая в функции определения: everyone’s, everybody’s.
а) Когда эти местоимения употребляют в роли подлежащего, сказуемое после них ставится в единственном числе. Как это правило соблюдается на практике? С глаголом to be – практически всегда, поставить are вместо is – значит расписаться в собственной безграмотности (а в Past Ind. нужно was, а не were). Остальные глаголы в Present Indefinite (3-е лицо, ед. число) требуют окончания –s, что тоже выполняется, хотя примерно в одном из десяти случаев про –s то ли забывают, то ли не считают нужным утруждаться.
Everybody is glad to see you. |
Все рады видеть тебя. |
Everyone (everybody) knows that. |
Все знают это. Каждый знает это. |
We’ll start when everyone’s (is) ready. |
Мы начнем, когда все будут готовы. |
Is there anybody in the room now? - Everybody is here. |
Есть кто-нибудь в комнате сейчас? - Все здесь. |
б) В функции дополнения:
Ann knows everyone in her street. |
Энн знает всех на своей улице. |
Tell everybody that they are to wait a bit. |
Скажи всем, чтобы они подождали немного. |
в) В притяжательном падеже в роли определения:
It’s everybody’s duty. |
Это долг каждого. |
everything ['evrITIN] - всё (о предметах и понятиях) |
а) В функции подлежащего:
Everything is all right! |
Всё в порядке! |
Everything I said is true. |
Всё, (что) я сказал, правда. |
Everything looks so beautiful in spring. |
Всё выглядит так красиво весной. |
Is everything ready? - Everything is ready. |
Всё готово? - Всё готово. |
б) В функции дополнения:
Thank you for everything. |
Спасибо за всё. |
Can you tell me everything? |
Можешь ты мне рассказать всё? |
He did everything to help her. |
Он делал всё, чтобы помочь ей. |
He thinks that he knows everything. |
Он думает, что (он) знает всё. |
Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не каждый, не всё образуются так же, как и с местоимением all, а именно:
- в начале предложения (не считая вводных слов или сложных предложений) с помощью not:
Not everybody can do this. |
Не каждый может сделать это. |
Remember that not everything you read on the Internet is true. |
Помни, что не все, что ты читаешь в Интернете, правда. |
She knows not everyone will agree with the new plan. (сложное предложение, состоящее из двух)
Она знает, что не все/не каждый согласятся с новым планом.
- в середине предложения (если речь идет о дополнении) с отрицательным сказуемым:
What a pity! You didn’t see everything. |
Какая жаль! Ты не все видела. |
They didn’t tell everything they knew. |
Они не сказали всего, что знали. |
I don’t know everybody on my own block. |
Я не знаю всех (даже) в моем собственном квартале. |
Местоимение other |
Местоимение other ['ADq] другой, другие употребляется как в качестве местоимения-прилагательного (при существительном), так и местоимения-существительного (полностью заменяя ранее упомянутое или подразумеваемое существительное). Неопределенный артикль an пишется слитно с other, образуя местоимение another [q'nADq].
Местоимение other в роли существительного принимает форму множественного числа с окончанием –s: others, а также может принимать форму притяжательного падежа: ед. число – other’s и мн. число – others’ (в этой форме оно становится определением к другому существительному).
|
Местоимение-прилагательное |
Местоимение-существительное |
|
ед. число |
another
the other |
another
the other |
1) другой (по качеству) 2) еще один (по количеству) другой, второй (только о двух) |
мн. число |
the other other |
the others others |
другие, остальные (конкретные) другие (неопределенные) |
Примеры: а) определение перед существительным; б) определение перед заменителем существительного; в) в роли самого существительного.
а) Some pupils like English, other pupils don’t. |
Некоторым ученикам нравится английский язык, другим (ученикам) нет. |
б) Some pupils like English, other ones don’t. |
|
в) Some pupils like English, others don’t. |