
- •2 В качестве местоимения-существительного all употр. Со знач. Всё, все:
- •1 В качестве местоимения-прилагательного.
- •2 В качестве местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. – оба; и то, и другое).
- •Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.
- •Единственное число.
- •Множественное число.
Обобщающие местоимения |
-
all [Ll] все, всё (абсолютно все, всё)
both [bouT] оба, обе (только о двух - оба вместе)
either ['aIDq] и тот и другой (только о двух - каждый из двух)
each [JC] каждый
every ['evrI] каждый, всякий
everybody ['evrIbOdI] / everyone ['evrIwAn] все
everything ['evrITIN] всё
other ['ADq], (another [q'nADq] ) другой, другие
Местоимение all |
all [Ll] весь, все, вся, всё |
Местоимение all употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
1 В качестве местоимения-прилагательного all употребляется как определение к существительным и личным местоимениям. Артикль the (если он нужен), а также притяжательные и указательные местоимения ставятся после all.
а) Перед существительными во множественном числе в значении все:
Без артикля, когда имеется в виду любой представитель данного вида предметов, лиц:
All plants need water. |
Все растения нуждаются в воде. |
С определенным артиклем, если ясно какие конкретно лица, предметы имеются в виду:
All the pupils are present. |
Все ученики присутствуют. |
Примечание: В этом же смысле употребляется и конструкция с предлогом of (хотя она встречается в несколько раз реже):
All my friends like to dance. = All of my friends like to dance. Все мои друзья любят танцевать.
Перед существительными в единственном числе и неисчисляемыми существительными в значении весь, вся, всё:
All the furniture was packed. |
Вся мебель была упакована. |
He spent all his money. |
Он истратил все свои деньги. |
Примечание: Перед исчисляемыми существительными в единственном числе вместо all может употребляться: артикль the + прилагательное whole [houl] весь, целый. Внимание, если all ставится перед артиклем и местоимениями, то whole ставится после артиклей (a, the), указательных (this,…) и притяжательных (my,…) местоимений.
She has eaten all the cake. = She has eaten the whole cake. Она съела весь пирог.
Часто частотность с the whole иногда даже выше, это зависит от стилистики и смысла речи:
The whole world knows this famous writer. (вариант All the world knows…- встреч. в два раза реже)
Весь мир знает этого знаменитого писателя.
The whole city was destroyed. |
Весь город был разрушен. |
С обозначениями времени употребляется как all (с the редко; лишь time и the time одинаково), так и the whole (реже):
all (the) day/week/morning/afternoon/time = the whole day/week/morning/afternoon/time
весь день/всю неделю/всё утро/вся вторая половина дня/всё время
We waited all night. |
Мы ждали всю ночь. |
He didn’t say a word the whole evening. |
Он не сказал ни слова за весь вечер. |
Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не всё, не весь можно образовать так:
- в самом начале предложения обычно с помощью not:
All the people stood up. |
Все люди встали. |
Not all (the) people stood up. |
Не все люди встали. |
- употребляя сказуемое с отрицательным значением:
She has drunk all the juice. |
Она выпила весь сок. |
She hasn’t drunk all the juice. |
Она не выпила весь сок. = Она выпила не весь сок. |
б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) местоимение all - все стоит после определяемого местоимения:
You all know it. |
Вы все знаете это. |
We all love him. |
Мы все любим его. |
They all went there. |
Они все пошли туда. |
Но all ставится после глагола to be (здесь это – are, were), если он употреблен в простой форме:
We are all glad to see you. |
Мы все рады видеть вас. |
They were all there. |
Они все были там. |
Примечание1: Подобная конструкция (all после определяемого слова) возможна и с существительными. Следующие два примера имеют практически одинаковую частотность употребления (первый – немного чаще) – все как в родном русском языке:
All the children are in bed. |
Все дети в постели. |
The children are all in bed. |
Дети все в постели. |
Примечание2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то all стоит после вспомогательного или модального глагола:
We have all read this article. |
Мы все читали эту статью. |
You must all go there. |
Вы все должны пойти туда. |
И если имеется два вспомогательных глагола, то all стоит после первого из них:
We have all been informed about it. |
Нас всех известили об этом. |
Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:
we all мы все = all of us все из нас = все мы;
you all вы все = all of you все из вас = все вы;
they all они все = all of them все из них.
We are all present here. = All of us are present here. Мы все (присутствуем) здесь.
They all work here. = All of them work here. Они все здесь работают.
Сочетание all of… может относится не только к лицам, но и предметам:
Then he played three games and won all of them. Потом он сыграл три игры и выиграл все из них.
2 В качестве местоимения-существительного all употр. Со знач. Всё, все:
а) В функции подлежащего, замещающего существительное, обозначающее одушевленные объекты, all сочетается с глаголом во множественном числе:
All are present. |
Все присутствуют. |
All are leaving, aren’t they? |
Все уезжают, не так ли? |
В функции подлежащего, замещающего существительное, подразумевающее что-либо неодушевленное, all сочетается с глаголом в единств. числе, а это означает, что:
All are ready. |
Все готовы. (люди) |
All is ready. |
Всё готово. |
Еще примеры:
All is over, isn’t it? |
Всё кончилось, не так ли? |
All was done. |
Всё было сделано. |
Вместо местоимения all могут употребляться everyone, everybody – в отношении лиц и everything – по отношению к неодушевленным вещам и понятиям. Например:
Всё готово. –All is ready. = Everything is ready. (последнее в 4 раза чаще)
б) В функции дополнения:
I want to know all about her. |
Я хочу знать всё о ней. |
You may take all. |
Можешь взять всё. |
Is that all? |
Это всё? |
Примечание: Русскому все, что соответствует в английском языке all that (или everything that), а не all what, причем that часто опускается (без that в 6 раз чаще, чем с that):
I told him all (that) I knew. = I told him everything (that) I knew. Я сказал ему все, что (я)знал.
That’s all (that) I want. Это все, что мне нужно.
All (that) you need is love. Love is all (that) you need. Все, что тебе нужно – это любовь. Любовь – это все, (что) тебе нужно. (John Lennon. The Beatles.)
С all образуются многие устойчивые словосочетания:
all together – все вместе: Let’s (let us) sing all together. Споемте все вместе.
all over – повсюду: All over the word. Во всем мире.
all over again – снова, опять: Don’t start all over again. Не начинай опять все снова.
all right – в порядке; хорошо, ладно: All right, I’ll help you. Ладно, я помогу тебе.
after all – в конце концов, все-таки: I was right after all. Я был прав все-таки.
at all – вообще, совсем, вовсе: He did not come at all. Он не пришел вообще.
not… at all – совсем не: Not bad at all. Совсем неплохо.
first of all – прежде всего: I must finish my work first of all. Я должен закончить (свою) работу прежде всего.
best/most of all – лучше, больше всего: I love him best of all. Я люблю его больше всех.
Местоимение both |
both [bOuT] оба, обе; и тот и другой |
Местоимение both употр. как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного. Правила его употр. совпадают с местоимением all, поэтому общие формулировки можно несколько сократить.
1 В качестве местоимения-прилагательного.
а) Употребляется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.
Both (the) girls came late. |
Обе девушки опоздали. |
Both (the) sisters are married. |
Обе сестры замужем. |
Both these books are interesting. |
Обе эти книги интересные. |
Hold it with both hands. |
Держи это обеими руками. |
б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:
We both like coffee. |
Мы оба любим кофе. |
They both came on time. |
Они оба пришли вовремя. |
Но после глагола to be (are, were):
You are both wrong. |
Вы оба не правы. |
They were both there. |
Они оба были там. |
Примечание1: Подобная конструкция возможна и с существительными.
Both the children are mine. |
Оба ребенка мои. |
The children are both mine. |
Дети оба мои. |
Примечание2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то both стоит после вспомогательного или модального глагола:
We have both done our homework. |
Мы оба сделали домашнее задание. |
We can both drive a car. |
Мы оба умеем водить машину. |
Следует отметить, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В следующих примерах частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:
They can both play the piano. = They both can play the piano. Они оба умеют играть на пианино.
Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант
They were both waiting. – Они оба ждали. встречается в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting.
Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:
we both, us both мы оба = both of us оба из нас;
you both вы оба = both of you оба из вас;
they both, them both они оба = both of them оба из них.
We both know it. = Both of us know it. Мы оба знаем это.
They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.
Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:
I know them both. = I know both of them. |
Я знаю их обоих. |
I warned them both. |
Я предупредил их обоих. |
Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:
She wants us both (we both, both of us) to help her with it. |
Она хочет, чтобы мы оба помогли ей с этим (делом). |
Both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из:
Both of us knew about it. |
Мы оба знали об этом. |
Neither of us knew about it. Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.
Neither of them came to the meeting. |
Никто из них не пришел на собрание. |