
- •З.М. Габуниа, э.Ю. Улимбашева межкультурная коммуникация как миросозидающий факт языка
- •А.Г. Гюльмагомедов
- •Предисловие
- •Ценностный характер межкультурной коммуникации и ее оценка
- •Межкультурная коммуникация и поведение
- •Стереотипы в межкультурной коммуникации
- •Типы межкультурной коммуникации
- •Языковая личность в межкультурной коммуникации
- •Художественный билингвизм как посредник двух языков и двух культур
- •Билингвальное образование как часть межкультурной коммуникации
- •Этические принципы категории вежливости в межкультурной коммуникации
- •Этикет межличностных отношений
- •Формулы благопожеланий в кабардинском языке
- •Выражение благопожеланий в балкарском языке
- •Некоторые особенности благодарности в русском языке
- •Некоторые особенности современного английского речевого поведения
- •Invitations / Приглашения
- •Некоторые этикетные формулы вежливости у испанцев
- •Этикетные формулы делового общения народов Запада и Востока
- •Чайный этикет
- •Деловая документация в межкультурной коммуникации
- •Заключение
- •Тематика рефератов
- •Примерный список вопросов к экзамену (зачету)
- •Дополнительная литература
- •Оглавление
- •360004, Г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.
- •360004, Г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.
Заключение
Межкультурная коммуникация универсальна в силу ее представленности во всех языках, но в то же время она обладает разнообразными культурными коннотациями, имеет у носителей той или иной лингвокультурной общности определенную этическую и эстетическую ценность.
В представленном пособии мы стремились описать некоторые общие и частные принципы межкультурной коммуникации, имея в виду, что межкультурная коммуникация - это стабилизирующий фактор в полиэтнических регионах, одновременно учитывая уровень общения языковых личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам, как и любая коммуникация, представляет собой взаимодействие "говорящих сознаний" [Бахтин 1994: 5].
В рамках лингвокультурологии оценочные характеристики межкультурной коммуникации рассматриваются как феномен этической культуры, способствующий формированию национальной специфики этноса.
Национальное своеобразие категории межкультурной коммуникации проявляется в наличии у них специфических признаков, которые могут отражать экстралингвистические – социальные, исторические, культурные, психологические, этнические – факты, свойственные носителям того или иного единого национально-культурного коллектива. Незнание национальных норм речевого этикета может стать причиной "культурного шока" или культурного конфликта. В этой связи следует отметить, что через фоновые знания культурно-исторического характера можно раскрыть во всей полноте значение и его адекватное восприятие со всеми нюансами в актах межкультурной коммуникации. Специфика общения при использовании конкретного национального языка состоит: 1) в специфике построения речевой цепи языка; 2) в специфике стереотипов, отражающих конкретную национальную культуру.
В исследуемых языках единицам речевого этикета свойственна высокая частотность и широкая вариативность. В наиболее яркой форме она проявляется в наборе и употреблении формул благопожеланий, являющихся основным звеном в микросистеме речевого этикета.
Основополагающим моментом в развитии ряда национально-культурных признаков межкультурной коммуникации служит своеобразный способ восприятия и моделирования действительности лицами, принадлежащими к различным национально-культурным традициям.
Межкультурная коммуникация в представленных языках образует сложную систему, включающую как идентифицирующую, так и ценностно-оценочную характеристику, т.е., с одной стороны, в качестве аспекта обозначения выступают характеристики онтологические, присущие лицу: "пол", "возраст", "старший – младший", "начальник – подчиненный" – а с другой стороны – значения, которые содержат аксиологические признаки, включающие эталонные представления об этических нормах данного культурного сообщества.
Формы выражения вежливости в виде социальной заданности и фиксированности в исследовании можно представить как систему стандартов коммуникации, вместе с тем, будучи отражением системных отношений реальной действительности, стандарты вежливого общения, обслуживающие ту или иную сферу взаимодействия людей, образуют ритуальное общение. Следовательно, в разных культурах ценностный характер этноэтикета рассматривается как система характерных для данного этноса моральных предписаний ритуализованного общения в типичных изо дня в день повторяющихся ситуациях взаимодействия человека с окружающим миром, в процессе которого происходит познание мира и его оценка. Мир оценок многообразен. Один и тот же объект может быть предметом самых разнообразных оценок. На уровне высказывания, куда относятся и формулы вежливости, оценка характеризуется следующими основными признаками: а) соотнесенностью с логическими формами суждения; б) соотнесенностью с определенным понятийным содержанием, выступающим в форме представлений о нормах, стандартах, стереотипах, эталонах; в) соотнесенностью с эмоциональными формами выражения, связанными с представлениями о позитивном и отрицательном (в сфере этикета – о добре и зле, в форме общения – вежливой и невежливой, в сфере этики – о прекрасном, в социальной сфере – поощряемом и осуждаемом); г) соотнесенностью с национальной культурой; д) концептуально-системным характером оценки.
Различия в значениях формул вежливости в разных языках открывают доступ в различные "ментальные миры" и "культурные коды". Имена, обозначающие денотат, с которым связан комплекс культурно-исторических ассоциаций, являются культурно маркированными выражениями. Наиболее ярко это проявляется в формулах благопожеланий и приветствий в разных языках мира.
Некоторые изменения в межкультурной коммуникации говорят, в частности, о заметном изменении системы форм обращения во всех языках в связи с историческим развитием общества (обращение по имени и отчеству, а также на "Вы", упрощение табуированного обращения в кавказских языках, фамильярности – среди молодежи во всех языках в сфере неофициального общения коммуникантов), соответственно, перераспределение, изменения ценностей могут привести к изменению оценочного знака в значении слова. В таких случаях новые эталонные представления находят отражение в социально-нравственных качествах общества.
Приложения