
- •Сочинение по тексту № 1
- •Сочинение по тексту № 2
- •Сочинение по тексту № 2 (2)
- •Сочинение по тексту № 3
- •Сочинение по тексту № 4
- •Сочинение по тексту № 5
- •Сочинение по тексту № 6
- •Сочинение по тексту № 7
- •Сочинение по тексту № 8
- •Сочинение по тексту № 9
- •Сочинение по тексту № 10
- •Сочинение по тексту № 11
- •Сочинение по тексту № 12
- •Сочинение по тексту № 13
- •Сочинение по тексту № 14
- •Сочинение по тексту № 15 (2)
- •Сочинение по тексту № 15
- •Сочинение по тексту № 16
- •Сочинение по тексту № 17
- •Сочинение по тексту № 18
- •Сочинение по тексту № 18(2)
- •Сочинение по тексту № 19
- •Сочинение по тексту № 20
- •Сочинение по тексту № 21
- •Сочинение по тексту № 22
- •Сочинение по тексту № 23
- •Сочинение по тексту № 23(2)
- •Сочинение по тексту № 24
- •Сочинение по тексту № 25
- •Сочинение по тексту № 26
- •Сочинение по тексту № 27
- •Сочинение по тексту № 27 (2)
- •Сочинение по тексту № 28
- •Сочинение по тексту № 31
- •Сочинение по тексту № 32
- •Сочинение по тексту № 33
- •Сочинение по тексту № 34
- •Сочинение по тексту № 35
- •Сочинение по тексту № 36
Сочинение по тексту № 31
«Язык – это то, благодаря чему, с помощью чего мы выражаем себя и вещи», - утверждал Поль Рикёр. Со словами французского философа нельзя не согласиться. Язык – это зеркало, способное отражать все события и явления, происходящие в нашей жизни. Это можно подтвердить на примере текста, рассказывающего об учительнице, которая ощущает вину за то, что не заступилась за своего ученика.
В первом предложении автор мастерски использует сравнение «уроки становились праздником» для того, чтобы показать отношение учительницы к своей работе. Это говорит читателю, что Елена Михайловна – истинный педагог, любящий свою профессию.
В предложении двадцать два автор употребляет фразеологизм («дров наломать»), который говорит, что не нужно совершать то, о чем потом будешь жалеть.
Можно убедиться, что слово – это оболочка мысли, в которую мы «одеваем» любое чувство.
Сочинение по тексту № 32
Фразеологизмами называются устойчивые сочетания слов, обладающие целостным значением. Фразеологические обороты делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются не только в художественной речи, но и в «повседневной». Докажем это, обратившись к тексту А.Лиханова.
Фразеологизмы, относящиеся к разговорному стилю, имеют ярко выраженную экспрессивную окраску. Например, в предложении 2 мы видим фразеологизм «пришел в себя». С помощью него автор подчеркивает, в каком состоянии находится мальчик: он в ярости, поэтому ему нужно успокоиться, «опомниться».
Говоря о том, как важно учителю быть мудрым, автор использует фразеологизм «тяжкий грех».
Хочется согласиться с выражением: «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
Сочинение по тексту № 33
«Язык – это то, что человек знает. Речь – это то, что человек умеет». Андрей Александрович Мирошниченко
Не могу не согласиться с высказыванием А.А.Мирошниченко, который посвятил нашему родному языку эти строки: « Язык-это то, что человек знает. Речь-это то, что человек умеет».
Да, действительно, язык и речь -явления разные. Язык-это средство общения. Речь-это способность говорить.
Автор текста использует разнообразные средства художественной выразительности для того, чтобы облечь в слова то, что чувствуют его герои. Так, в предложении 4 таким средством является метафора («мысли роем теснятся»).
Но слова сами по себе не всегда могут выразить чувства. Человек должен поставить их в нужную форму. В предложении 20 использовано обособленное определение, выраженное причастным оборотом, согласованное с определяемым словом в роде, числе, падеже.
Таким образом, важно не только знать возможности языка, но и уметь их реализовать.
Сочинение по тексту № 34
«Некоторые учёные даже предлагают выделить два языка – устный и письменный, настолько большие различия существуют между устной и письменной речью», - писал А.А.Мирошниченко. Действительно, различия между устной и письменной речью существуют. Приведу примеры.
В диалоге наблюдаю простые неполные предложения: «Так... Мешает, значит…». В предложении 13 – «разговорный» фразеологизм («перевел дух»). Мы видим, что в устной речи часто встречаются неполные предложения, повторы, слова и выражения разговорной лексики, мы интонационно выделяем слова и словосочетания, важные для понимания наших мыслей.
В письменной речи преобладает книжная лексика, сложные предложения, простые предложения, осложненные причастными или деепричастными оборотами, сравнительными оборотами, вводными словами. Это помогает человеку более точно письменно выразить мысль. В сложноподчиненном предложении 3, которое является образцом письменной речи, нахожу книжную лексику: «массивный письменный стол», «протяжный и жалобный вой». Предложение выстроено в соответствии с грамматическими нормами русского языка.
Наши наблюдения доказывают различия между устной и письменной речью.