
- •Какие компетенции формируются в результате освоения дисциплины «Коммуникативный менеджмент»?
- •Школа научного менеджмента
- •Школа административного менеджмента
- •Достижение а. Файоля состоит в том, что он:
- •Школа человеческих отношений
- •Характерными для школы являются следующие положения:
- •Перейдём к рассмотрению понятия «коммуникация»
- •Обыденное понимание термина «коммуникация»
Перейдём к рассмотрению понятия «коммуникация»
Сегодня, хорошо известно, насколько широким является спектр попыток определить коммуникацию. В 70-е годы ХХ века Ф Данс () рассмотрел 95 определений коммуникации, используемых в западных научных работах которые появились в 50-60 годы. Он пришёл к выводу, что эти определения столь различны (выделил 15 концептуальных компонентов), что коммуникацию лучше представлять как «семью» родственных понятий, а не как единый концепт, чтобы избежать разногласий (С. 201-210).
В 1976 году Ф Данс и К. Ларсон расширили этот список до 126 определений, и с тех пор это число только увеличивалось (С. 210).
Dance.: F.E.X. The «concept» of communication //Journal of Communication. 1970. №20, P.201-210.
По приблизительным подсчётам Д. Гавра (С.32), этих определений к 2009 году было уже свыше 200.
Обыденное понимание термина «коммуникация»
Что же такое коммуникация? Какие процессы и явления обозначаются этим термином?
Начнём с происхождения самого слова. Слово «коммуникация» пришло в западноевропейские языки (английский, немецкий) из латыни. Оно происходит от латинского communico – «делаю общим, связываю, общаюсь».
В обыденном английском языке существительное communication понимается в трёх базовых значениях:
человеческое общение, контакты, связи между людьми;
связь, осуществляемая посредством технических устройств, средства общения;
процесс передачи информации.
В русский язык слово «коммуникация» попало в связи с развитием контактов с Западной Европой не позже конца XVII - начала XVIII века. Уже первый российский словарь иностранных слов, составленный с личным участием Петра I, содержал статью «коммуникация». Этому иностранному слову в соответствие ставились слова «переговоры», «сообщение». Сам факт появления этого термина указывает на наличие практики его использования в речи. Об этом же свидетельствует и анализ письменных документов Петра и его сподвижников (С.34).
Как показывает анализ толкования термина «коммуникация» в обыденном языке, русском, так и английском (равно как и в немецком и французском) за ним закрепился определённый набор значений. Они могут быть сведены в самом общем виде к следующему перечню (С. 35-36):
общение между людьми, информационное взаимодействие и обмен между ними;
взаимодействие, обмен сигналами между животными;
связь между различными объектами, в том числе технической природы;
каналы связи между различными объектами;
пути и средства физического сообщения между пространственно разделёнными объектами.
Такой разброс значений, присущий обыденному языку неприемлим для языка науки. Необходим более строгий подход к определению этого понятия.
Основной источник: Д. Гавра. Основы теории коммуникации: Учебное пособие. Стандарт третьего поколения. – СПб.: Питер, 2011. – 288 с.: ил.