Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание ответы.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
630.78 Кб
Скачать

29.Понятие о словоформе. Синтетические и аналитические формы слова.

Фо́рма сло́ва — морфологическая разновидность слова, несущая комплекс тех или иных значений присущих данной части речи грамматических категорий[1]; совокупность морфологических и фонологических характеристик слова (формальных показателей, в том числе нулевых[1]), указывающих на его грамматическое значение[2] — принадлежность к определённым грамматическим категориям. Так, состав морфем рус. учи-тель-ниц-а указывает на принадлежность данной формы к существительным женского рода и выражаемые ею значения именительного падежа и единственного числа.

Термин «форма слова» может употребляться как по отношению к конкретному слову (словоформе), так и по отношению к классу грамматических форм с одинаковым грамматическим значением, представленных в разных словах (так, рус. пишитеидитесделайте все являются глагольными формами повелительного наклонения множественного числа). Форма слова (в обобщённом значении), будучи противопоставленной другим формам с однородным грамматическим значением, образует морфологическую категорию[1]; так, ряды форм единственного и множественного числа образуют морфологическую категорию числа.

Система форм данного слова называется его парадигмой[1].

Несвободные формы, хоть и труднообразуемы и не всегда присутствуют во всех словарях, однако их существование признано нормативными. Зализняк в своём словаре приводит их полный список и признаёт их право на существование.

В языке также могут присутствовать слова, формы которых имеют разные корни (например, иду — шёл). Такие формы называются супплетивными[3]. Синтетические формы создаются морфемами. Основным средством образования синтетических форм слов в русском языке являются окончания. Посредством окончаний образуются формы падежей в существительных, прилагательных, числительных, местоимениях, формы числа в именах и глаголах, формы рода в прилагательных и глаголах, формы лица в глаголах. В большинстве случаев окончания оказываются синкретическими, т. е. выражающими не одно грамматическое значение. Так, окончания полных форм прилагательных указывают или на род, число, падеж, или на число, падеж; окончания кратких форм прилагательных — на род, число, окончания в личных глагольных формах одновременно выражают лицо и число, окончания в формах существительных — число и падеж. В некоторых случаях при формообразовании используются суффиксы. Таковы формы прошедшего времени в глаголах (писал, читал, говорил), формы сравнительной степени (добрее, ярче, тоньше), формы превосходной степени (добрейший, ярчайший). Глаголы совершенного вида образуются приставками (делать -> сделать, писать -> написать), формообразующим может быть постфикс -ся (космос изучается людьми; стихи пишутся поэтами). Образование синтетических форм может сопровождаться: 1) морфонологическими чередованиями (писать -> пишу, печь -> пеку, водить -> вожу. звать -» зову, палец -> пальца, росток -> ростка, рисовать -> рисую), 2) изменением места ударения (рука -> руки, трава -> травы, нос-> носа -> носы), 3) наращением, усечением или меной суффиксов в основе (стул -> стулья, сохнуть ® сох, теленок -> телята), 4) супплетивизмом, т. е. меной корней (я ->меня, мы ® нас, идти ® шел, ребенок -> дети). Аналитические формы образуются сочетаниями знаменательных словоформ с так называемыми вспомогательными словами, функционально аналогичными морфемам, образующим синтетические формы. Аналитической является форма будущего времени у глаголов несовершенного вида (буду писать, буду думать), глагольная форма сослагательного наклонения (писал бы, думал бы), форма превосходной степени качественных прилагательных (самый красный, самый добрый). При выделении аналитических форм следует иметь в виду, что аналитическое выражение определенного значения далеко не всегда может отождествляться с образованием морфологической формы. Для того, чтобы сочетание получило статус морфологической формы, необходимы по крайней мере два условия: 1) регулярность употребления сочетания для выражения данного значения, 2) отсутствие у служебного элемента (в составе сочетания) отдельного (своего) лексического значения. Так, отнесение к морфологическому уровню аналитического выражения сравнительной степени прилагательных (более добрый, более красный) спорно именно потому, что словоформа более сохраняет свое лексическое значение. Ср. с менее добрый, менее красный, более полезный, менее полезный и т. п.

30. Территориальная и социальная дифференциация языка. На первый взгляд, понятие языкового сообщества не нуждается в разъяснениях - это сообщество людей, говорящих на данном языке. Однако в действительности такого понимания недостаточно. Нельзя объединить в одно языковое сообщество англичан и американцев и т. д. Язык один и тот же (или почти один и тот же), а сообщества разные. Именно при изучении второго рода явлений — дву- и многоязычия при общности социальной жизни - возникла необходимость в понятии "языковое сообщество": с помощью этого понятия исследователь определяет социальные рамки, в которых функционирует один язык или несколько языков, взаимодействующих друг с другом. Языковое сообщество - это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с различными социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности. Границы распространения языков очень часто не совпадают с политическими границами. Поэтому при определении понятия "языковое сообщество" важно сочетание лингвистических и социальных признаков: если мы оставим только лингвистические, то речь будет идти лишь о языке, безотносительно к той среде, в которой он используется; если же опираться только на социальные критерии (включая и политико-экономические, и культурные факторы), то вне поля внимания останутся языки, функционирующие в данной социальной общности. В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, - от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов.  Чем меньше численность языкового сообщества, тем выше его языковая однородность. В рамках таких языковых сообществ, как завод, научно-исследовательский институт, средняя школа, преобладает один язык общения. Однако в малых языковых сообществах — таких, как семья, где коммуникативные контакты осуществляются непосредственно, — может быть не один, а два языка.  Социально-коммуникативная система Совокупность кодов и субкодов, используемых в данном языковом сообществе и находящихся друг с другом в отношениях функциональной дополнительности, называется социально-коммуникативной системой этого сообщества. В этом определении требует разъяснений словосочетание "функциональная дополнительность". Оно означает, что каждый из кодов и субкодов, образующих социально-коммуникативную систему, имеет свои функции, не пересекающиеся с функциями других кодов и субкодов (тем самым все они как бы дополняютдруг друга по функциям). В многоязычном обществе социально-коммуникативную систему образуют разные языки, и коммуникативные Функции распределяются между ними (при этом каждый из языков может, естественно, подразделяться на субкоды — диалекты, жаргоны, стили). Компоненты социально-коммуникативной системы, обслуживающей то или иное языковое сообщество, находятся друг с другом в определенных отношениях. На каждом этапе существования языкового сообщества эти отношения более или менее стабильны. Вместе с тем изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования и другие факторы могут так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов — кодов и субкодов. Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества. Понятие языковая ситуация применяется обычно к большим языковым сообществам — странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен фактор времени: по существу, языковая ситуация — это характеристика социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования. В бытовом общении выбор языка определялся интенциями говорящего, типом адресата, характером ситуации общения и т. п. В 90-е годы XX в. функции русского языка на Украине резко сужаются, он вытесняется украинским языком из сфер среднего и высшего образования, науки, культуры; применение русского языка в бытовом общении также сокращается. Эти перемены — несомненное свидетельство изменения языковой ситуации, в то время как состав социально-коммуникативной системы, обслуживающей украинское языковое сообщество, остается прежним.