
- •1. Языкознание как наука о языке. Связь языкознания с другими науками.
- •Аспекты языкознания
- •Синхронный и диахронный аспекты частного языкознания
- •Круг задач, решаемых языкознанием
- •2. Язык и мышление
- •3. Язык и речь
- •Функции языка
- •Функции речи Коммуникативная (референтивная) функция
- •Экспрессивная (эмотивная) функция
- •Поэтическая (эстетическая) функция
- •Апеллятивная (директивная) функция
- •Фатическая функция (контактоустанавливающая)
- •Метаязыковая функция
- •4. Язык как общественно явление. Функции языка
- •Функции языка
- •5. Акустические свойства звуков речи.
- •6. Речевой аппарат. Функции активных и пассивных органов речи.
- •7. Понятие об артикуляции звука. Артикуляционная база языка.
- •8.Классификация гласных
- •9.Класификация согласных.
- •10.Фонетические процессы (ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, редукция, оглушение согласных на конце слова и др.)
- •11.Фонетическое членение речевого потока (фразы, речевые такты, фонетические слова, слоги, звуки).
- •13.Понятие о слоге. Виды слогов.
- •14. Понятие о фонеме и ее вариантах. Дифференциальные признаки фонемы. Фонологическая система языка.
- •4. Признаки фонем, дифференциальные и недифференциальные
- •5. Варианты фонем, основные, комбинаторные, позиционные
- •15. Сильные и слабые позиции фонем.
- •16.Понятие об интонации.
- •17.Ударение и его типы.
- •18. Синонимы и антонимы.
- •Синонимы в лингвистике
- •Классификация синонимов
- •19. Особенности термина . Терминосистема.
- •Значение
- •20. Классификация лексики с точки зрения сферы ее употребления.
- •21. Стилистическое расслоение лексики.
- •22.Историчекое изменение словарного состава языка. Устаревшие слова и неологизмы.
- •23.Способы словообразования
- •4. Бессуффиксный способ образования слов.
- •24.Заимствование как путь пополнения словарного состава языка.
- •26.Этимология. Понятие о ложной («народной») этимологии. Деэтимологизация слова.
- •27.Лексикография. Основные типы лингвистических словарей.
- •28.Понятие о грамматике. Грамматическое значение
- •29.Понятие о словоформе. Синтетические и аналитические формы слова.
- •31.Аффиксация как способ выражения грамматических значений.
- •33.Слово как основная единица языка и как предмет лексикологии. Номинативная функция слова. Слово и понятие. Лексическое значение слова и его структура
- •34.Многозначность слова (полисемия). Способы переноса значений слов
- •35.Понятие об орфоэпии.
- •36.Омонимы и их типы.
- •37. Понятие о морфеме. Типы морфем
- •38.Проблема происхождения языка.
- •39.Порядок слов, редупликация, ударение, интонация и супплетивизм как способ выражения грамматических значений.
- •40.Понятие о родственных языках. Сравнительно-исторический метод в языкознании
- •41. Генеалогическая классификация языков.
- •42.Уровни языка и их основные единицы.
- •43.Лингвистическая типология. Морфологическая классификация языков.
- •44.Понятие о словосочетании.
29.Понятие о словоформе. Синтетические и аналитические формы слова.
Фо́рма сло́ва — морфологическая разновидность слова, несущая комплекс тех или иных значений присущих данной части речи грамматических категорий[1]; совокупность морфологических и фонологических характеристик слова (формальных показателей, в том числе нулевых[1]), указывающих на его грамматическое значение[2] — принадлежность к определённым грамматическим категориям. Так, состав морфем рус. учи-тель-ниц-а указывает на принадлежность данной формы к существительным женского рода и выражаемые ею значения именительного падежа и единственного числа.
Термин «форма слова» может употребляться как по отношению к конкретному слову (словоформе), так и по отношению к классу грамматических форм с одинаковым грамматическим значением, представленных в разных словах (так, рус. пишите, идите, сделайте все являются глагольными формами повелительного наклонения множественного числа). Форма слова (в обобщённом значении), будучи противопоставленной другим формам с однородным грамматическим значением, образует морфологическую категорию[1]; так, ряды форм единственного и множественного числа образуют морфологическую категорию числа.
Система форм данного слова называется его парадигмой[1].
Несвободные формы, хоть и труднообразуемы и не всегда присутствуют во всех словарях, однако их существование признано нормативными. Зализняк в своём словаре приводит их полный список и признаёт их право на существование.
В языке также могут присутствовать слова, формы которых имеют разные корни (например, иду — шёл). Такие формы называются супплетивными[3]. Синтетические формы создаются морфемами. Основным средством образования синтетических форм слов в русском языке являются окончания. Посредством окончаний образуются формы падежей в существительных, прилагательных, числительных, местоимениях, формы числа в именах и глаголах, формы рода в прилагательных и глаголах, формы лица в глаголах. В большинстве случаев окончания оказываются синкретическими, т. е. выражающими не одно грамматическое значение. Так, окончания полных форм прилагательных указывают или на род, число, падеж, или на число, падеж; окончания кратких форм прилагательных — на род, число, окончания в личных глагольных формах одновременно выражают лицо и число, окончания в формах существительных — число и падеж. В некоторых случаях при формообразовании используются суффиксы. Таковы формы прошедшего времени в глаголах (писал, читал, говорил), формы сравнительной степени (добрее, ярче, тоньше), формы превосходной степени (добрейший, ярчайший). Глаголы совершенного вида образуются приставками (делать -> сделать, писать -> написать), формообразующим может быть постфикс -ся (космос изучается людьми; стихи пишутся поэтами). Образование синтетических форм может сопровождаться: 1) морфонологическими чередованиями (писать -> пишу, печь -> пеку, водить -> вожу. звать -» зову, палец -> пальца, росток -> ростка, рисовать -> рисую), 2) изменением места ударения (рука -> руки, трава -> травы, нос-> носа -> носы), 3) наращением, усечением или меной суффиксов в основе (стул -> стулья, сохнуть ® сох, теленок -> телята), 4) супплетивизмом, т. е. меной корней (я ->меня, мы ® нас, идти ® шел, ребенок -> дети). Аналитические формы образуются сочетаниями знаменательных словоформ с так называемыми вспомогательными словами, функционально аналогичными морфемам, образующим синтетические формы. Аналитической является форма будущего времени у глаголов несовершенного вида (буду писать, буду думать), глагольная форма сослагательного наклонения (писал бы, думал бы), форма превосходной степени качественных прилагательных (самый красный, самый добрый). При выделении аналитических форм следует иметь в виду, что аналитическое выражение определенного значения далеко не всегда может отождествляться с образованием морфологической формы. Для того, чтобы сочетание получило статус морфологической формы, необходимы по крайней мере два условия: 1) регулярность употребления сочетания для выражения данного значения, 2) отсутствие у служебного элемента (в составе сочетания) отдельного (своего) лексического значения. Так, отнесение к морфологическому уровню аналитического выражения сравнительной степени прилагательных (более добрый, более красный) спорно именно потому, что словоформа более сохраняет свое лексическое значение. Ср. с менее добрый, менее красный, более полезный, менее полезный и т. п.
30. Территориальная и социальная дифференциация языка. На первый взгляд, понятие языкового сообщества не нуждается в разъяснениях - это сообщество людей, говорящих на данном языке. Однако в действительности такого понимания недостаточно. Нельзя объединить в одно языковое сообщество англичан и американцев и т. д. Язык один и тот же (или почти один и тот же), а сообщества разные. Именно при изучении второго рода явлений — дву- и многоязычия при общности социальной жизни - возникла необходимость в понятии "языковое сообщество": с помощью этого понятия исследователь определяет социальные рамки, в которых функционирует один язык или несколько языков, взаимодействующих друг с другом. Языковое сообщество - это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с различными социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности. Границы распространения языков очень часто не совпадают с политическими границами. Поэтому при определении понятия "языковое сообщество" важно сочетание лингвистических и социальных признаков: если мы оставим только лингвистические, то речь будет идти лишь о языке, безотносительно к той среде, в которой он используется; если же опираться только на социальные критерии (включая и политико-экономические, и культурные факторы), то вне поля внимания останутся языки, функционирующие в данной социальной общности. В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, - от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Чем меньше численность языкового сообщества, тем выше его языковая однородность. В рамках таких языковых сообществ, как завод, научно-исследовательский институт, средняя школа, преобладает один язык общения. Однако в малых языковых сообществах — таких, как семья, где коммуникативные контакты осуществляются непосредственно, — может быть не один, а два языка. Социально-коммуникативная система Совокупность кодов и субкодов, используемых в данном языковом сообществе и находящихся друг с другом в отношениях функциональной дополнительности, называется социально-коммуникативной системой этого сообщества. В этом определении требует разъяснений словосочетание "функциональная дополнительность". Оно означает, что каждый из кодов и субкодов, образующих социально-коммуникативную систему, имеет свои функции, не пересекающиеся с функциями других кодов и субкодов (тем самым все они как бы дополняютдруг друга по функциям). В многоязычном обществе социально-коммуникативную систему образуют разные языки, и коммуникативные Функции распределяются между ними (при этом каждый из языков может, естественно, подразделяться на субкоды — диалекты, жаргоны, стили). Компоненты социально-коммуникативной системы, обслуживающей то или иное языковое сообщество, находятся друг с другом в определенных отношениях. На каждом этапе существования языкового сообщества эти отношения более или менее стабильны. Вместе с тем изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования и другие факторы могут так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов — кодов и субкодов. Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества. Понятие языковая ситуация применяется обычно к большим языковым сообществам — странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен фактор времени: по существу, языковая ситуация — это характеристика социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования. В бытовом общении выбор языка определялся интенциями говорящего, типом адресата, характером ситуации общения и т. п. В 90-е годы XX в. функции русского языка на Украине резко сужаются, он вытесняется украинским языком из сфер среднего и высшего образования, науки, культуры; применение русского языка в бытовом общении также сокращается. Эти перемены — несомненное свидетельство изменения языковой ситуации, в то время как состав социально-коммуникативной системы, обслуживающей украинское языковое сообщество, остается прежним.