Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
рус-яз.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
995.92 Кб
Скачать

Научный стиль речи. Языковые особенности.

Научный стиль принадлежит к книжному стилю нормативного литературного языка и обслуживает научную сферу общения. Для него характерны следующие особенности:

1) монологический характер;

2) предварительное обдумывание высказывания;

3) строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной

речи;

4) логичность, последовательность изложения;

5) стремление к точности, краткости, однозначности;

6) насыщенность специальной лексикой – терминами;

7) использование абстрактной лексики;

8) преимущественное употребление существительных;

9) сложные синтаксические конструкции (предложения).

Ведущими стилеобразующими чертами научного стиля считаются:

обобщенный характер изложения информации, вневременной план повествования, беспристрастное изложение информации (отсутствие эмоционально-экспрессивных средств), логическая последовательность изложения, точность, однозначность излагаемой информации, насыщенность содержания, использование характерных для данного стиля лексических и

грамматических конструкций.

Лексические нормы в научном стиле

Характерная примета научного текста – термины. Под термином понимается слово или словосочетание, выражающее определенное научное

понятие в конкретной области научного знания. Доля терминов в научном

тексте невелика (примерно 10-15 %), однако они являются наиболее информативной частью научных текстов. Термины отличаются однозначностью.

Одни термины обозначают общенаучные понятия и используются в

разных областях научного знания, например: атом, молекула, формула,

аспект, синтез, анализ и др., другие носят узкоспециальный характер и

употребляются в одной области, например: гребнечесание, льнотеребление, колосник и др.

С точки зрения происхождения термины научных текстов могут

быть: а) заимствованными из других языков (интеграл, вектор, аппарат)

и б) возникшими в результате переосмысления слов общелитературного

языка . Так, например, слово «масса» в общепринятом значении означает

«множество, большое количество чего-либо», а в физике – «одна из основных величин механики, измеряющая количество вещества в теле, меру

инерции тела по отношению к действующей на него силе»;слово «лицо» в

общеупотребительном значении - «передняя часть головы человека», а в

специальном (терминологическом) значении –«лицевая сторона полотна».

Некоторые слова общеупотребительного языка используются как

термины одновременно в разных науках, например, слово «движение»

употребляется как термин в философии, физике, химии, биологии, политике. Переход общеупотребительной лексики в термины приводит к изменению лексической сочетаемости слова. Так, слово «вода» в общеупотребительном значении сочетается со многими словами ( вода чистая, вкусная,

прозрачная, холодная, горячая, пресная, соленая и др.), а, например, в химии это слово имеет уже ограниченную сочетаемость (тяжелая вода, дистиллированная вода) .

Большинство терминов образованы на основе уже известных слов и

по известным словообразовательным моделям: а) в результате сложения

основ (рекламодатель, износоустойчивость, ценообразование, платежеспособность, счет-фактура, фирма-изготовитель), б) в результате использования известных словообразовательных элементов

(недвижимость, реимпорт, деноминация, недопоставка, макроэкономика); в) в результате сложения слов (потребитель рекламы, точка пересечения, наклонная плоскость и др.).

Основная часть лексики научных текстов – это слова литературного

языка, используемые в общепринятых значениях. Многие слова имеют абстрактное значение, например: развитие, фактор, движение, выражение,

длительность, интенсивность, течение и др. Это связано с тем, что в научных текстах преобладают названия понятий и значительно реже встречаются названия действий.

В целом научной речи не свойственно разнообразие лексики, а объем

текста увеличивается главным образом за счет многократного повторения

одних и тех же слов и терминов в разных сочетаниях.

За пределами научной речи остается нелитературная и эмоционально-экспрессивная лексика.

Грамматические нормы в научном стиле речи

Нормативным для научного стиля речи является широкое использование следующих форм:

а) глагольно-именных словосочетаний, например: прийти в соприкосновение (ср.: общеупотр. соприкасаться), иметь отличие (ср. общеупотр. отличаться), привести доказательство (ср. общеупотр. доказать), произвести вычисление (ср. общеупотр. вычислить).

б) сочетаний с согласованными и несогласованными определения-

ми, например: туристский сервис, рекламная акция, совместное предприятие, общество с ограниченной ответственностью, единое экономическое пространство, волокна растительного происхождения.

в) имен существительных с суффиксом -ние со значением действия,

процесса, образованных преимущественно от глаголов, например: изменение, колебание, кручение, теребление и др. и существительных женского

рода с суффиксом –ость, обозначающих свойства, например: вязкость,

теплопроводность, упругость и др.

Имена существительные и прилагательные в количественном отношении преобладают над глаголами. Наиболее частотной формой существительных является родительный падеж в определительном значении, так

называемые «цепочки родительных падежей» - словосочетания, в которых

родительный падеж позволяет более точно назвать объект исследования,

например: изменение условий труда работников сферы обслуживания;

расширение сферы применения и увеличения функциональных возможностей двигателей; системы подчиненного регулирования параметров электроприводов и др.

Формы предложного падежа чаще всего употребляется с предлогом

при в условно-временном значении, например: при образовании, при рассмотрении, при изменении др.

В научных текстах редко встречаются местоимения 1 и 2 лица единственного числа, в этой функции часто используется местоимение 1 лица

множественного числа, например: мы рассмотрим …, обратимся…., перейдем…., отметим…, сравним…, сопоставим …и др.

181

Большинство глаголов утрачивает часть своих значений и употребляется в одной видовой форме (чаще в форме настоящего времени несовершенного вида, обозначая при этом длительность, постоянность действия или констатацию факта), например: считаться, находиться, утверждать, влиять, зависеть, использовать, различать и др.

Значительная часть глаголов выступает в роли связок: быть, являться, заключаться, служить, представлять собой и др.

В научной речи наблюдается переход одних частей речи в другие

(чаще знаменательных в служебные), например: в силу, в случае, в соответствии, в качестве, в результате, за счет, в виде, методом и др.

Широко используются союзы, союзные слова и другие средства выражения связи (см. об этом ниже).

Особенности синтаксической организации научного текста связаны

с широким использованием разного типа сложных предложений, которые

представляют собой емкую форму для описания сложных явлений. При

этом используются составные подчинительные союзы: благодаря тому

что, вследствие того что, в связи с тем что, в силу того что, несмотря

на то что и др., позволяющие более точно, чем простые союзы, выразить

отношения между частями сложного предложения (отношения причины и

следствия, условия, сравнения и др.).

Наиболее употребительными типами простых предложений являются: 1)неопределенно-личные с глаголом в форме 3 лица множественного

числа настоящего или прошедшего времени ( Различают несколько видов

рекламы ), 2)обобщенно-личные с глаголом 1 лица множественного числа

настоящего или прошедшего времени ( Рассмотрим устройство механизма), 3) безличные предложения ( В разделе рассматривается…; Следует

остановиться…; Необходимо осветить… и др.)Широко используются в научном стиле предложения с причастными

и деепричастными оборотами, а также активные и пассивные глагольные и

причастные конструкции (Эксперимент выполняется – эксперимент выполнен).

Порядок слов в предложениях, как правило, прямой (объективный).

Это означает, что новая информация, ради которой формулируется мысль,

располагается в конце предложения.