
- •1. Языкознание как наука. Связь языкознания с другими науками.
- •2.Природа и сущность языка. Единство языка и мышления.
- •3.Основные функции языка.
- •4.Язык и речь как составные части речевой деятельности
- •5. Происхождение и развитие языка.
- •6.Территориальная дифференциация языка.
- •7. Социальная дифференциация языка.
- •8. Литературный язык. Национальные варианты литературных языков.
- •9. Языковой знак и его свойства. Язык как особая система знаков.
- •Специфика языка как знаковой системы
- •10. Язык как системно-структорное образование. Иерархическое отношение в языке и языковые уровни
- •1. Системно-структурная организация языка
- •11. Фонетика. Три аспекта в изучении звуковой речи.
- •12. Физический или акустический аспект. Физические свойства звуков (высота,тембр,сила)
- •14. Гласные и согласные звуки.
- •15. Классификация гласных.
- •16. Классификация согласных
- •17. Фонетическое членение речи. Фраза. Синтагма. Слоги и их типы.
- •18 Ударение, его типы, основные функции. Интонация
- •20. Фонология. Понимание о фонеме. Выделение фонем. Дифференциальные и гентегральные признаки фонем. Сильные и слабые позиции фонем. Нейтрализация фонем.
- •21.Лексикология и ее разделы. Понятие о слове. Основные признаки слов.
- •22. Лексическое и грамматическое значение слова.
- •23.Многозначность (полисемия) слова. Прямое и переносное значение. Типы переноса: а) метафора и перенос по функции, б) метонимия и синекдоха.
- •24 Пути изменения словарного состава: устаревание слов и значений; неологизмы.
- •25. Пути обогащения словарного состава языка: а) словообразование, б) заимствование, в) калькирование.
- •26. Внутренняя форма слова. Мотивация. Научная этимология. Деэтимологизация. Народная этимология.
- •27. Системные связи между значениями слов. Синонимы и антонимы. Омонимы и их виды. Паронимы.
- •28. Табу и эфенизмы.
- •29. Термины и терминология.
- •30. Фразеологизмы. Типы фразеологических единиц. Классификация фразеологических единиц.
- •1.2 Основные типы фразеологических единиц
- •31. Лексикография. Типы словарей.
- •Морфология и словообразование
- •Типы связи слов в словосочетании
25. Пути обогащения словарного состава языка: а) словообразование, б) заимствование, в) калькирование.
Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его словарный состав.
Среди этого большого круга лексических единиц имеется небольшой, но отчетливо выделяющийся круг слов – основной словарный фонд, объединяющий все корневые слова, ядро языка. Основной словарный фонд охватывает самые необходимые слова языка. Для обозначения одного и того же в языке может быть ряд синонимов, которые по-разному расцениваются в словарном составе языка и не все входят в основной словарный фонд. , основной словарный фонд – это совокупность слов, а не «понятий» и тем более не
«вещей», и войти в этот фонд словам не так просто.
Прежде чем разъяснить пути изменения словарного состава, следует остановиться на некоторых явлениях, позволяющих более внимательно рассмотреть сам словарный состав в целом и в отдельных го частях.Прежде всего, это вопрос об активном и пассивном словаре.А к т ив н ы й с л о в а р ь – это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает,но и сам употребляет
П а с с ив н ы й с л о в а р ь – это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но сам не употребляет например, многие специальные технические или дипломатические термины, а также и различные экспрессивные выражения)
В каждом языке имеются и слова заимствованные, иноязычные. В
разных языках и в разные периоды их развития процент этих «не своих» слов бывает различным.
Среди заимствований следует различать прежде всего слова усвоенные и освоенные и слова усвоенные, но не освоенные. Освоение иноязычных заимствований – это, прежде всего, подчинение их строю заимствовавшего языка: грамматическому и фонетическому. Слова, освоенные в заимствовавшем их языке, делаются «незаметными», входят в соответствующие группы своих слов, и их былую чужеязычность можно открыть только научно-этимологическим анализом.
Наряду с заимствованными словами, когда заимствуется прежде всего звуковая сторона слова (хотя порой и с искажениями, особенно по народной этимологии), а затем его номинативная направленность (слово-название), существуют и иного порядка «заимствованные» слова и выражения, когда иноязычный образец переводится по частям средствами своего языка. Это к ал ь к и. Кальки возникают обычно книжным путем, это чаще всего бывает делом рук переводчиков. Прямое калькирование иноязычного слова можно пояснить на примере латинского слова objectum и русского предмет, где приставка оЬ- переведена как пред-, корень -ject- как -мет- (от метать) и, наконец, окончание -ит отброшено; в сумме отдельных слагаемых возникло новое слово предмет. Часто происходит параллельно заимствование и калькирование, причем калька получает более
широкое значение, а заимствование более узкое, специальное
26. Внутренняя форма слова. Мотивация. Научная этимология. Деэтимологизация. Народная этимология.
Внутренняя форма слова – это признак, который составляет основу наименования. В основу наименования слова кукушка положен признак характерного крика, хотя кукушка может быть охарактеризована с разных сторон – размера, цвета, формы. Разная внутренняя форма может обнаруживаться у слов, именующих один и тот же предмет. Так, в русском литературном языке и в диалектах для обозначения одуванчика есть слова одуванчик, пухлянка, летучка, молочник. Все четыре слова имеют одну понятийную основу, однако внутренняя форма, мотивирующая каждое название, оказывается неодинаковой. В первом случае мотивирующим признаком является действие "дуть" во-втором -–признак формы, в третьем слове название опирается на мотивирующий признак «то, что может летать», и в четвертом слове внутренняя форма указывает на сходство сока этого растения с молоком.
Мотивирующий признак, положенный в основу наименования, может быть разного типа. Он может основываться на звукоподражании: хихикать, гавкать, рычать, квакать. Другие типы внутренней формы наблюдаются в производных словах и словах с переносным значением. В производных словах внутренняя форма проявляется в сопоставлении с однокорневыми словами: летчик- человек, который летает». Переносное значение мотивируется другими значениями того же многозначного слова: Он рыба , а не человек. В этом примере значение слова рыба – «холодный, неэмоциональный, равнодушный» мотивируется прямым значением слова.
Указанные типы мотивированности называют соответственно фонетической, словообразовательной и семантической мотивированностью.
Внутренняя форма слова со временем исчезает и, наоборот, появляется у слов, которые ее не имели. Утрата внутренней формы связана со многими причинами: фонетическими изменениями, исчезновением слова, служившего основой мотивации, семантическими изменениями. Так, слово жердь исторически связано со словами городить, город, однако изменения, которые привели к фонетическим различиям в корнях этих слов, мешают осознанию этой связи.
Утрата мотивирующего слова приводит к утрате внутренней формы. Слова кольцо, около в современном русском языке не имеют внутренней формы, хотя в прошлом она у них была. Старая мотивированность опиралась на слово коло – «круг, колесо». С выходом из употребления слова коло мотивирующий признак, опирающийся на это слово, исчезает.
Семантические изменения, происходящие в лексическом значении, также отражаются на внутренней форме. Так, слово город когда-то соотносилось со словом городить, поскольку в древности города огораживались частоколом или крепостной стеной. Постепенно с изменением реалий лексическое значение утратило признак «имеющий ограду», и семантические связи между этими словами были нарушены.
Теоретическая неоднозначность понятие мотивация отчетлива видна на фоне множества пересекающихся по содержанию и употреблению терминов, накопленных за долгое время в мотивологии, которые выражают данное понятие: мотивированность, мотивировка, мотивизация, мотивирование, мотив. С ними синонимизируютя неоднокорневые термины: внутренняя форма слова, этимон, этимема, выводимость значения, производность слова и другие. Мотивация как понятие словообразования и теории номинации рассматривается в двух ракурсах: лингвистическом(главном) и онтологическом ( в связи со способами отражения признаком именуемого объекта). Источниками мотивации считается либо внеязыковая действительность, либо внутриязыковые семантические отношения. Таким образом, под мотивацией понимается, с одной стороны, “выбор языкового материала для обозначения признака предмета из уже существующего в языке состава морфем”; “ощущение носителями языка формально-семантической ассоциативной связи данного слова с другими членами словаря”; с другой стороны – “выбор признака предмета который становится представителем предмета в целом”. Второй тип определений мотивации отражает слабую попытку соотнести слово языка с фиксируемым им объектом действительности, чаще предметного статуса. Ряд дефиниций объединяют оба аспекта: “мотивация – не только выбор признака обозначаемого предмета, но и включение мотивирующей связи нового слова с его предшественниками в язык” или “выражение в слове признака предмета, используемое в качестве названия данного предмета в целом”.
Э т и м о л о г и я – учение о происхождении слов.
Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учета фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного или малопонятного слова по случайному сходству с более известным и понятным (часто связанное и с переделкой звукового вида слова) называется в языковедении н а р од н о й э т и м о л ог и е й . Народные этимологии чаще всего получаются при заимствовании иноязычных слов.