
- •2. Психофизиологические различия между родным и неродным языком.
- •7. Проблема методов в науке о языке.
- •8. Мышление и билингвизм.
- •9. Общая лингвистика и ее значение.
- •10.Теоретические предпосылки гипотезы лингвистической относительности
- •11.Понятие знака. Виды знаков
- •12.Генетические связи языка и мышления.
- •13.Основные свойства знаков.
- •14.Социальные функции языка
- •15.Общая семиотика и лингвосемиотика.
- •16. Язык как орудие культуры.
- •17. Гипотезы о происхождении знака
- •18. Языковая политика и языковое строительство.
- •19. Виды знаков и единицы языка
- •20. Типы языковых изменений.
- •21. Незнаковые свойства языковых единиц
- •22. Гипотеза «фюсей», ее история и современное состояние. Перспективы решения проблемы происхождения языка.
- •23. Виды знаковых систем. Язык как знаковая система особого рода.
- •24.Гипотеза «тесей», ее история и современное состояние. Перспективы решения проблемы происхождения языка.
- •25. Знаковые отношения.
- •26. Темпы языковых изменений.
- •27. Знаки и субзнаки, их функции.
- •28. Языковые контакты. Их последствия.
- •29. Уровни и ярусы языка.
- •30. Внешние факторы в изменении языка.
- •31. Язык как система систем.
- •32. Языковые антиномии как внутренние факторы изменений в языке.
- •33. Вопрос о внеярусных явлениях и промежуточных ярусах языка.
- •34. Язык и культура как знаковые системы.
- •35. Две стороны языкового знака.
- •36. Язык как продукт культуры.
- •37. Лексикология. Структура плана содержания.
- •38. Национально-историческое своеобразие литературных языков.
- •39. Фразеология. Структура плана содержания.
- •40. Формы существования языка
- •41. Грамматика. Структура плана содержания.
- •42. Значение коммуникативной деятельности в эволюции человека.
- •43. Фонология и план содержания
- •44. Прикладное значение идей лингвистической относительности.
- •45. Структура плана выражения. Звуковая форма.
- •Артикуляционный аспект фонетики
- •46. Когнитивный подход к проблеме лингвистической относительности.
- •47. Структура плана выражения. Начертательная форма. Общие принципы эволюции письма
- •Фонемно-графемный принцип письма
- •Проблемы типологии письменных систем
- •48. Сущность гипотезы Сепира-Уорфа
- •49. Вопрос о мотивированности языкового знака
- •50. Язык и познание
- •51. Речевая деятельность в концепции Гумбольдта
- •52. Внутренняя речь и мышление
- •53. Виды речевой деятельности. Проблема их классификации.
- •54. Виды мышления и язык.
- •55. Психофизические связи языка и мышления.
- •56. Восприятие речи.
- •57. Функциональная асимметрия полушарий головного мозга
- •58. Внутренние этапы порождения речи.
- •59. Прикладное значение нейро- и психолингвистики.
- •60. Проблема взаимоотношения языка и речи
38. Национально-историческое своеобразие литературных языков.
Любой литературный язык искусственное явление. Литературный язык развивается упорядоченно и это задается учеными извне. Литературный кодифицируется учеными. Литературный язык обслуживает целую нацию. Ученые должны создавать искусственный язык чтобы можно было писать произведения ,приказы, военные команды, то есть он должен подходить ко всему, должен быть упорядочен. Для нужд литературы, социальных функций, нужен письменный язык. Литературный язык чужой для большинства его пользователей. Для средних веков эта тенденция сохраняется. Лит. язык на котором написаны священные книги – для Востока – арабский. В новое время литературные языки становятся национальными и у каждой нации появляется свой собственный литературный язык. (испанский, русский и тд.). Каждая нация старается создать свой литературный язык. Были созданы письменность, грамматики и учебник для обучения.
Типология. В древнем мире – язык империи, средние века- церковный , новое время – один литературный язык одна нация. Существует полиэтничные государства где оказывается несколько литературных языков – Швеция (два литературных языка) связано с разными культурными традициями. Национально литературные языки могут отличаться от разговорных языков. в чешском очень заметно. основная типология взаимоотношения такая.
39. Фразеология. Структура плана содержания.
Между лингвистами нет единства по вопросам:
- на каких основаниях выделять фразеологизм:
- представляет ли фразеология отдельный уровень или подсистема в рамках др. уровня
системна или фразеология и если да то что лежит в основаниях этой системы.
В.Н. Телия считает, что фр. свойственно:
1. семантическая транспозиция
устойчивость
воспроизводимость
Ройзензон полагает, что
сверхвыносливость
воспроизводимость
Ряд ученых Урало-Сибирской школы считают, что гл. признаком ф. явл. семантическая транспозиция, в то время как признак воспроизводимости является второстепенным, что позволяет говорить не только о языковых, но и об индивидуально-речевых ф-ах.
Системность ф. значительно ниже, чем системность лексики, поэтому исследование ф-гии требует особо методологии.
Хорошие результаты дают методы когнитивной лингвистики (Баранов, Добровольский, Свиридова)
Изучение ф.-о дает ключ к семантической структуре лексической единицы: семы, имплицитно существующие в лексической семантике, в составе ф-ма оказываются очевидными (участвовать в игре – играть)
На материале ф-ов. , в силу их воспроизводимости, проще всего наблюдать как изменение в речи приводит к изменение в языке (Шулежкова, Дядечко)
В силу своей устойчивости консервируя в языке давно отмершие явления (еле можаху, сломя голову), фр-м подтверждаются единство системных и асистемных процессов в языковой динамике.
40. Формы существования языка
Язык существует в различных формах :
Диалекты – местные названия для повсеместно распространенных предметов, явлений, действий, понятий. иногда обозначают какие-то особые сельские реалии, особые для каждой местности. НЕ входят состав национального языка, а употребляются только в местах их распространения. постепенно выходят из употребления из-за повсеместных СМИ(вытесняются словами литературного языка, другие забываются при исчезновении из быта обозначаемых ими реалий).
Существуют также и социальные диалекты (профессиональная речь). Первое, что бросается в глаза при знакомстве с такими «языками» - особая терминология.
Просторечие – особенности речи, свойственные людям не владеющим нормами литературного языка. П. отличается и от лит-яза, и от диалекта. имеет целый ряд типических особенностей в области лексики, морфологии, фонетики, синтаксиса. («завсегда», «оттудова», «супротив», формы существительных типа «местов», «делов» )
В отличие от диалектов, для которых характерна территориальная закрепленность, просторечие внетерриториально. Оно не имеет своих строго определенных норм, чем отличается и от литературного языка, и от диалектов.
Национальный Литературный язык – язык оф-деловых документов, обучен, науки, публиц-ки, худ литры, всех проявлений к-ры, выражающихся в словесной форме.
Основными признаками национального литературного языка являются его тенденции к общенародности и нормативность. Понятие нормы – центральное в определении национального литературного языка, как в его письменной, так и в разговорной форме. Языковая норма – это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка. Языковые нормы не придумываются кем-то, а складываются объективно в процессе многовековой языковой практики культурных людей. Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. В развитых литературных языках норма остается стабильной на протяжении многих десятилетий. Норма во многом играет роль фильтра: пропускает в литературное употребление наиболее яркое, меткое из того, что есть в живой народной речи, и задерживает все случайное, невыразительное.
Мировые языки – некоторые наиболее распространенные языки, употребляемые между собой представителями разных народов за пределами территории, населенных людьми, для которых они изначально родные. Функции не ограничиваются жизнью внутри нации и охватывают междунар сферы – дипломатию, мировую торговлю, туризм. принимаются как рабочие языки ООН и других международных организаций и съездов (английский, арабский, испанский, русский, французский, китайский).
Ведущее место принадлежит английскому языку, родному Искусственные языки - особые языки, сконструированные по определенному плану для определенных целей, например для общения с ПЭВМ.
Существуют вспомогательные международные языки – эсперанто (1887). Он легок в изучении, а развивается уже как своеобразный, почти естественный язык. Его создатель, варшавский врач-окулист (и полиглот!) Людвиг Заменгоф сумел сконструировать язык, в котором всего 16 основных правил грамматики, а падежей 2 – именительный и винительный. Исключений из правил нет – ударение всегда на предпоследнем слоге. Словарный состав в массе своей интернационален (telegrafo, revolucio). Есть в нем и слова русского происхождения: brovo – бровь.
Общенародный язык – совокупность всех сосуществующих норм. По отношению к общенародному языку отдельные нормы (отдельные варианты реализации языковой структуры) выступают как формы существования языка. В языкознании различают следующие основные социальные формы существования языка:
- идиолект - совокупность особенностей, характеризующих язык отдельного индивидуума;
- говор - совокупность идиолектов, однородных в языковом отношении, характерных для небольшой территориально ограниченной группы людей;
- диалект - совокупность говоров, объединенных значительным внутриструктурным языковым единством (признак территориальной непрерывности не является обязательным);
- язык (народности или нации) - совокупность диалектов, языковые различия между которыми могут определяться как собственно лингвистическими, так и социальными факторами;
- литературный язык - высшая (наддиалектная) форма существования языка, характеризующаяся нормированностью, а также наличием широкого диапазона функциональных стилей.