
- •Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
- •Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод
- •Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
- •Прочитайте и письменно переведите текст. Дайте письменные ответы на вопросы к нему.
- •Прочитайте и письменно переведите текст. Дайте письменные ответы на вопросы к нему (продолжение).
- •Дайте английские эквиваленты следующим словосочетаниям:
МИНИСТРЕСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИИ И ДИЗАЙНА СЕВЕРО-
ЗАПАДНЫЙ ИНСТИТУТ ПЕЧАТИ
Факультет Полиграфических технологий и оборудования
Направление 080200.62 Менеджмент
Кафедра технического перевода и профессиональных коммуникаций
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине: Английский язык
Выполнил студент 1 курса, группы 1-ТИЗ-1
Фёдоров М.В.
№ зачетной книжки: 12ТИЗ1003
Проверила
Лисковец И.В.
Санкт-Петербург
2012г
Вариант I.
Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова с окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык.
This London guidebook places great emphasis on its shopping areas.
This – местоимение с окончанием –s.
Places – 3 лицо ед. числа от глагола place.
Its – притяжательное местоимение с окончанием –s.
Areas – множественное число от имени существительного area.
В этом путеводителе по Лондону делается большой упор на его торговые районы.
Most of London's places of interest are in the West End.
London's - показатель притяжательного падежа имени существительного London.
Places – множественное число от имени существительного place.
Большинство мест Лондона, представляющих интерес, расположено в Вест Энде.
Hyde Park covers 360 acres.
Covers – 3 лицо ед. числа от глагола cover.
Acres – множественное число от имени существительного acre.
Гайд-Парк охватывает площадь в 360 акров.
Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
The bus stop is not far from here. |
Автобусная остановка недалеко отсюда. |
Several Oxford University physicists work on this problem. |
Несколько физиков Оксфордского Университета работают над этой проблемой. |
There are only daylight lamps in this room. |
В этой комнате только лампы дневного света. |
Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
St. Paul's Cathedral is one of the most famous buildings in England. |
Кафедральный собор Св. Павла одно из самых известных зданий в Англии. |
This room is smaller than that one. |
Эта комната меньше, чем та. |
The shorter is the night the longer is the day |
Чем короче ночь, тем длиннее день. |
Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод
неопределенных и отрицательных местоимений.
At some of the London Underground stations there are no escalators. |
На некоторых станциях Лондонского Метро нет эскалаторов. |
Any student of our group can speak on London’s history |
Любой студент нашей группы может рассказать об истории Лондона |
There is no park as popular as Hyde Park in London |
В Лондоне нет такого же популярного парка, как Гайд-Парк. |
Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
This student first came to Moscow in 1985.
Came – Past. Инфинитив – come.
Этот студент впервые приехал в Москву в 1985.
The Port of London is to the east of the City.
Is – Present. Инфинитив – be.
Порт Лондона на востоке города.
In a few days she will leave for New York.
will leave – Future. Инфинитив – leave.
Через несколько дней она отправится в Нью-Йорк.
Прочитайте и письменно переведите текст. Дайте письменные ответы на вопросы к нему.
MY FAMILY. A vocabulary defines a family as “people who are closely related”. But it is not just a group of relatives living in one place. All members of my family are very close friends of mine. |
Моя семья. Книжный термин определяет семью, как "люди, которые состоят в близком родстве". Но это не просто группа родственников, живущих в одном месте. Все члены нашей семьи мои очень близкие друзья. |
We are five in the family: my parents, my sister, my grandmother and I. First of all, some words about my parents. My mother and father have been married for twenty-six years. They have much in common, but they have different views on music, books, films, sports. For example, my father likes horror films and my mother likes "soap operas". My father is fond of tennis. My mother doesn't go in for sports. But my parents have the same opinion about my education and upbringing. |
Нас в семье пятеро: мои родители, сестра, бабушка и я. Прежде всего, несколько слов о родителях. Мои мать и отец женаты в течение двадцати шести лет. У них много общего, но они имеют разные взгляды на музыку, книги, фильмы, спорт. Например, моему отцу нравятся фильмы ужасов, а моей маме нравятся "мыльные оперы". Мой отец любит теннис. Моя мама не занимается спортом. При этом родители имеют одинаковое мнение о моем образовании и воспитании. |
My mother's name is Elena Ivanova. She is forty-three years old, but she doesn’t look her age. She is an interior designer and likes her profession greatly. My mother always bears and forbears with me. |
Маму зовут Елена Иванова. Ей сорок три года, но она не выглядит на свой возраст. Она дизайнер интерьера и очень любит свою профессию. Моя мама всегда терпелива и терпима по отношению ко мне. |
My father’s name is Pavel Ivanov and he is an experienced computer programmer. He is forty-five. My father knows all about computer and likes to repair old ones. He is also handy with many things. When he was a child, he liked to take everything to pieces. My grandmother told me a story that once my father tried to "repair" their kitchen clock. He managed to put all the wheels and screws back again – but the clock did not work. They had to give it to a repairman. |
Мой отец – Павел Иванов. Он опытный программист. Ему сорок пять. Мой отец всё знает о компьютерах и с удовольствием чинит старые. Он вообще ловко управляется со многими вещами. Когда он был ребенком, он любил разбирать всё на части. Моя бабушка рассказала мне историю, что однажды мой отец пытался "починить" их кухонные часы. Он сумел поставить все шестеренки и винты обратно – но часы не пошли. Им пришлось отдать их в ремонт. |