
- •Чередование гласных и —е
- •Гласные о — ё
- •Правописание согласных на стыке морфем
- •Непроизносимые согласные
- •Двойные согласные в суффиксах
- •Двойные согласные в корнях слов
- •Приставки пре-, при-
- •2. Приставка при- придает словам следующие значения:
- •Буква ь
- •Употребление прописных букв
- •Написания прописной буквы, определяемые синтаксической структурой текста
- •Написания с прописной буквы географических и астрономических названий
- •2. С прописной буквы пишется только первое слово составного названия и слова, пишущиеся с прописной буквы на основании других правил:
- •Написания с прописной буквы наименований должностей, военных, научных и почетных званий, титулов и т. Д.
- •Написания с прописной буквы названий революционных праздников, исторических событий, эпох, официальных документов, памятников культуры и письменности
- •Написания с прописной буквы названий орденов, медалей, знаков отличия
- •Написания с прописной буквы названий, выделяемых кавычками
- •1. С прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена в названиях, выделенных кавычками:
- •Написания прописных букв в сложносокращенных словах и инициальных аббревиатурах.
- •Правописание падежных окончаний имен существительных iі типа склонения
- •7. В творительном падеже множественного числа пишется окончание -ами (-ями): слеза — слезами, песня — песнями, работница — работницами.
- •Правописание падежных окончаний имен существительных III типа склонения
- •2. Суффиксы -очок-, -ечок (-ечок), -ичок- пишутся с гласной о после ч: куточок, вершечок, мішечок, краєчок, вогничок, глечичок.
- •2. Суффиксов -аньк- и -ыньк- в русском языке нет. 3 словах барынька (барыня), пустынька (пустыня) два суффикса: -ынь- и -к-.
- •Суффиксы -чин-, -щик-, -чиц-а, -щиц-а
- •2. Перед суффиксом -чик согласные к, ч, ц основы чередуются с т: раздача — раздатчик, кабак — кабатчик.
- •Суффиксы -ушк-, -юшк-, -ышк-, -ишк-
- •Суффиксы -ок-, -очк-, -очек-, -онк-, -онок- (-ёк, -ёчк-, -ёчек, -енк, -ёнок) и -ек, -ечк-, -ечек, -енк-, -енок
- •Правила написания сложных существительных
- •2. Запомните написание прилагательных большевистский, меньшевистский.
- •Суффиксы -инск-, -енск-
- •2. В прилагательном дощатый нет суффикса -чат-: согласные корня ск перед суффиксом -ат- чередуются с щ: доска — дощ-ат-ый.
- •2. Если производящая основа существительного оканчивается на -х, то эта согласная чередуется с ш: потеха — потеш-н-ый; успешный, гречишный, безутешный.
- •2. Прилагательные постоянный, отчаянный, невозбранный пишутся с двумя н, так как этимологически связаны с глаголами постоять, отчаять, возбранить.
- •Сложные прилагательные, образованные от географических наименований
- •Правописание имен числительных
- •Правописание падежных форм числительных
- •2. Ко II спряжению в русском языке относятся: а) все глаголы с ударяемыми личными окончаниями -ишь, -ит, -им и т. Д.; б) ряд глаголов с неударяемыми личными окончаниями:
- •Употребление буквы ь в глагольных формах
- •Правописание предлогов
- •Правописание союзов
- •Правописание частиц
- •Правила переноса
- •1 В скобках дается произношение слога в русском литературном языке.
Правила переноса
Основные правила переноса в русском и украи’нском языках одинаковые. Следует руководствоваться следующим:
1. Слово переносится по слогам: че-ло-век, се-вер, ба-рач-ный, над-бав-ка.
Ср. в украи’нском языке: лю-ди-на, пів-ніч, ба-рач-ний, на-бав-ка.
2. Согласная не отделяется от следующей за ней гласной, например: со-сед, а не сос-ед; ста-ри-на, а не стар-ина; рос-ток или ро-сток, но не рост-ок.
Ср. в украи’нском языке: су-сід, а не сус-ід: дав-ни-на, а не давн-ина; па-ро-сток или па-рос-ток, но не па-рост-ок.
При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку; но можно и переносить в соответствии с изложенным выше правилом: раз-уверенный и ра-зуаеренный; раз-очарованный и ра-зочарованный.
Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начиняющуюся с ы, нельзя. Следует переносить: бе-зызвестный или безыз-вестный; бе-зыскусный или безыскусный.
Ср. в украи’нском языке: без-аварійний и бе-заварійний, без-окий и бе-зокий, ро-зохочувати и роз-охочувати. Но в украи’нском языке нет чередования і — и перед приставкой, поэтому в украи’нском языке следует переносить без-ідейний, и бе-зідейний, и безі-дейний, но лучше сохранять целостность морфем: без-ідейний.
3. Буквы ъ, ь и й нельзя отрывать от предшествующих букв, например: разъ-езд, а не раз-ъезд; рань-ше, а не ран-ьше; медаль-он и меда-льон, а не медал-ьон.
Так же и в украи’нском языке не переносится апостроф, ь и й: роз'-їзд, кінь-ми, рай-он; однако в словах типа медальйон буква й входит в состав суффикса, и она переносится: медаль-йон. Так же нельзя разрывать сочетания йо, ьо, например, в корне: йо-го, сьо-годні, всьо-му.
4. Нельзя переносить согласную односложной приставки, если за приставкой следует согласная, например: без-раздельный, а не бе-зраздельный; пред-положение, а не предположение.
Это правило действует и в украи’нском языке: без-роздільний, а не бе-зроздільний; під-писання, а не пі-дписання.
5. Нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога, например: пред-праздничный, а не предп-раздничный; бес-следно, а не бесс-ледно.
То же в украи’нском языке: без-слідно, а не безс-лідно; перед-святкоеий, а не передс-вятковий; без-крилий, а не безк-рилий.
6. Нельзя оставлять при переносе сложных слов в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога, например: семи-главый и семигла-вый, а не семиг-лавый; но внутрио-светительный и внутри-осветительный (о составляет слог).
То же правило является обязательным и в украи’нском языке: семи-гранний, а не семиг-ранний, но само-аналіз и самоа-наліз.
7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными, например: кас-са, а не ка-сса; сон-ный, а не со-нный.
Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: подо-жженный, по-ссорить.
Ср. в украи’нском языке: ман-на, відмін-ник, сон-ний, а не ма-нна, відмі-нник. Однако слова типа життя, визначення, Триппілля допускают перенос двух согласных: жит-шяп жи-ття, визнан-ня и визна-ння, Трипіл-ляя и Три-пі-лля.
8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова, например: цех-ячейка, а не це-хячейка.
Ср. в украи’нском языке: ком-осередок, а не ко-мосередок и не комо-середок.
9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры различных типов, например: УССР, ДРВ, РИК, ФЗУ, АН-25.
Это правило распространяется и на украи’нские буквенные аббревиатуры: УРСР, ДРВ, АН-25.
10. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например: 1945 г., 15 км, 10 г, 6 га, 11 см.
11. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное в ней дефисом грамматическое окончание, например: 1-е, 2-го.
12. Нельзя разбивать переносами условные графические еокеащения тина и т.п., и пр., т. е., ж.-д., о-во.
13. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.
14. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.
Правила, сформулированные в п. п. 10—14, в одинаковой степени обязательны и в украи’нском правописании.
Примечание. Из изложенных выше правил следует, что многие слова можно переносить различными способами, например: кра-сный, крас-ный; радо-стный, радост-ный, радос-тный; киев-ский, киевс-кий; рассуж-дение, рассу-жде-ние.
В пределах указанных ограничений (пп. 2—14) допускается свобода переноса и в украи’нском письме: че-рво-ний и чер-во-ний; радіс-ний и раді-сний, київ-ський и київсь-кий; однако следует помнить, что в украи’нском языке есть звуки дж и дз, которые обозначаются сочетанием букв. В тех случаях, когда сочетания букв дж, дз обозначают один звук, они на письме не должны разрываться: хо-джу.