Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русская орфография в сопоставлении с украинской...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
820.22 Кб
Скачать

Написания с прописной буквы наименований должностей, военных, научных и почетных званий, титулов и т. Д.

1. С прописной буквы пишутся названия высших пар­тийных и государственных должностей СССР. Если название должности состоит из нескольких слов, то с прописной буквы пишется только первое слово: Председатель Прези­диума Верховного Совета СССР, Председатель Совета Ми­нистров СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС, Генераль­ный Прокурор СССР, Председатель Верховного Суда СССР.

Ср. в украи’нском языке: Голова Президії Верховної Ради СРСР, Генеральний секретар ЦК КПРС, Генераль­ний Прокурор СРСР, Голова Верховного Суду СРСР.

2. С прописной буквы пишутся высшие почетные звания СССР: Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда, Мать-героиня, а также высшее воинское звание: Маршал Советского Союза.

Так же эти звания пишутся в украи’нском языке: Герой Радянського Союзу, Герой Соціалістичної Праці, Maтu-героїня, Маршал Радянського Союзу.

3. Названия других должностей, военных, научных и почетных званий в СССР, наименования титулов и должнос­тей в зарубежных странах пишутся со строчной буквы, кроме собственных имен в этих названиях: лауреат Ленин­ской премии, первый заместитель Председателя Президиума Верховного Совета СССР, президент АН СССР, маршал авиации СССР, министр обороны СССР, народный артист Украи’нской ССР; рейхсканцлер, премьер-министр, прези­дент, кардинал, митрополит, лорд, герцог, князь, король.

Ср. в украи’нском языке: лауреат Ленінської премії, перший заступник Голови Президії Верховної Ради СРСР, президент АН СРСР, маршал авіації СРСР, міністр обо­рони СРСР, народний артист Української PCP, рейхсканц­лер, прем'єр-міністр, президент, кардинал, митрополит, лорд, герцог, князь, король.

В официальных текстах дипломатических документов наименования представителей государств, участвующих в переговорах, заключении договора и т. д., обычно пишутся с прописной буквы: Высокие Договаривающиеся Стороны. Чрезвычайный и Полномочный Посол.

Ср. в украи’нском языке: Надзвичайний і Повноважний Посол, Високі Договірні Сторони.

Написания с прописной буквы названий революционных праздников, исторических событий, эпох, официальных документов, памятников культуры и письменности

1. С прописной буквы пишутся первые слова названий праздников и знаменательных дат (а также индивидуальные названия исторических документов и собы­тий, в честь которых установлены праздники): Первое мая, День артиллерии, Новый год, Международный женский день, День Советской Армии, День Конститллуции, День Победы, День Независимости, Рождество.

Если в таком названии начальное порядковое числитель­ное написано цифрой, то с прописной буквы пишется сле­дующее слово: 1 Мая, 8 Марта, 24 августа.

Ср. в украи’нском языке: Перше травня, День артилерії, Новий рік, Міжнародний жіночий день, День Радянської Армії, День Конституції, День Перемоги, День Незалежності, Різдво, 1 Травня, 8 Березня, 24 серпня.

2. С прописной буквы пишется первое слово в названиях важнейших исторических событий, исторических эпох: Полтавская битва, Парижская коммуна, Версальский мир, Ялтинская конференция, Пражская конференция.

Иногда с прописной буквы пишутся и слова, которые определяют индивидуальные признаки событий, эпохи: Вели­кая Отечественная война, эпоха Возрожде­ния.

Ср. в украи’нском языке: Полтавська битва, Паризька комуна, Версальський мир, Ялтинська конференція, Празь­ка конференція, Велика Вітчизняна війна

В названиях конгрессов, съездов, конференций обычно пишется с прописной буквы первое слово: Всемирный конг­ресс профсоюзов, Международный симпозиум хирургов.

Ср. в украи’нском языке: Всесвітній конгрес профспілок, Міжнародний симпозіум хірургів.

В названиях Пленумов ЦК КПСС слово «пленум» пи­шется с прописной буквы: ноябрьский Пленум ЦК КПСС 1971 года (ср. в украи’нском языке: жовтневий Пленум ЦК КПРС 1977 року).

3. Названия геологических и исторических эпох, со­бытий, не являющихся собственными наименованиями, пи­шется со строчной буквы: ледниковый период, мезозойская эра, феодализм, первая мировая война, гражданская война.

Ср. в украи’нском языке: льодовиковий період, мезо­зойська ера, феодалізм, перша світова війна, громадянська війна.