Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ukr_mova_vidpovidi_do_druku.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
568.32 Кб
Скачать

9. Типологія мовних норм сучасної української літературної мови.

У професійному мовленні треба дотримуватися загальноприйнятих мовних норм, стандартів, певних взірців, адже унормованість - головна ознака літературної мови. Мовна норма - уніфіковані, традиційні, найбільш поширені, свідомо фіксовані стандарти реалізації мовної системи, обрані в процесі суспільної комунікації. Мовна норма є ознакою літературної мови. Літературна мовна норма - усталені, загальноприйняті правила, регламентації, взірці вживання мовних засобів у писемній і усній формі спілкування. Літературна норма репрезентується в шкалі оцінювань: правильності, доречності й естетичної гармонійності. Результатом визнання літературних норм є їх кодифікація у словниках і граматиках, що фіксують усталені мовні явища.

У сучасній українській літературній мові розрізняють такі типи норм:

1. Орфоепічні (норми правильної вимови), наприклад:

-        тверда вимова шиплячих: чай, чому, Польща (а не чьай,  чьому, Польщьа); 

-        дзвінкі приголосні в кінці слова або складу не оглушуються: гриб, репортаж, любов;

-       голосний о ніколи не наближається до а : молоко, потреби, дорога;

2. Акцентуаційні (норми правильного наголошування), наприклад: ненависть, середина, новий, близький, чотирнадцять, текстовий, мабуть, завжди, літопис, байдуже.

3. Морфологічні (норми правильного вживання відмінкових закінчень, родів, чисел, ступенів порівняння і под.), наприклад:

-         вживання закінчень кличного відмінка: пане професоре, Андрію Петровичу, Ольго Василівно, добродію Панчук;

-        вживання паралельних закінчень іменників у давальному відмінку: декану і деканові, директору і директорові, сину і синові;

4. Лексичні  (норми правильного слововживання), наприклад: зіставляти-співставляти; наступний- слідуючий; навчальний-учбовий

5. Синтаксичні (норми правильної побудови речень і словосполучень, уживання прийменників), наприклад: згідно з наказом -згідно наказу; відповідно до інструкції-у відповідності з інструкцією; лекція з математики-лекція по математиці  

6. Стилістичні (норми правильного відбору мовних засобів залежно від ситуації), наприклад: залишилося лише-залишилося тільки; пам'ятний сувенір-сувенір; захисний імунітет-імунітет

7. Графічні (норми передавання звуків і звукосполучень на письмі);

8. Орфографічні (норми написання слів);

9. Пунктуаційні (норми вживання розділових знаків)

11.Переклад термінів

Для перекладу термінів варто послуговуватися словниками останніх років видання. Коли є кілька словників приблизно одного часу видання, то вибирати варто за такими пріоритетами: стандарт, галузева енциклопедія, галузевий словник, універсальна енциклопедія. Переозначаючи терміни, слід обов'язково зазначити, що нове значення буде вживатися або як "локальне", тобто лише в межах цього повідомлення, або як основне, що пропонується для всієї галузі. Щодо нових термінів норми інші. Запропонований автором новий термін повинен задовольняти такі обов'язкові вимоги: мати означення; відтворювати суттєві ознаки поняття; бути однозначним (його вживання з іншим значенням допустиме лише в інших галузях); не мати синонімів; мати семантичні зв'язки з іншими термінами (в означення терміна повинні входити інші терміни цієї ж галузі); бути лінгвістично нормативним, тобто відповідати правилам орфографії; мати найвищу частоту вживання (порівняно з іншими словами, що можуть бути запропоновані як варіанти для утворення терміна).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]