
4. Метафора.
Метафора (греч. - «перенос») - слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Метафора – один из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. В создании метафоры участвуют четыре компонента: две категории объектов и свойства каждой из них. Когда человека называют лисой, ему приписывают признак хитрости, характерный для этого класса животных, и умение заметать за собой следы. Тем самым одновременно познается сущность человека, создается его образ и порождается новый смысл: слово «лиса» приобретает фигуральное значение «льстец, хитрый и лукавый обманщик». Со времен Аристотеля метафора рассматривается как сокращенное сравнение. Метафора лаконична; она сокращает речь, в то время как сравнение ее распространяет. Метафора выявляет постоянное, глубинное подобие: Он – заяц. Сопоставляя объекты, метафора их противопоставляет. Противопоставляемый термин, в силу его очевидности, обычно исключается из метафоры: Ваня (не мальчик, а) настоящая обезьянка. Противопоставление, однако, может быть восстановлено:
«Что это за люди? Мухи, а не люди» (Гоголь);
«Господи, это же не человек, а – дурная погода» (М.Горький);
«Это не человек, а какие-то погребальные дроги» (И.Бунин);
«Кота надо высечь. Это не кот, а бандит» (М.Булгаков).
Суть поэтической метафоры часто видят в сближении очень далеких объектов; например:
«Русь – поцелуй на морозе» (В.Хлебников);
«Любовь – пьянящее вино; совесть - когтистый зверь, скребущий сердце» (Пушкин).
Образная метафора выполняет характеризующую функцию: «Петр – настоящий крокодил. Этот крокодил готов всех проглотить». В поэтической речи, однако, метафора может вводиться прямо в именную позицию (метафора-загадка): «Били копыта по клавишам мерзлым» (т.е. булыжникам) (Маяковский). [6]
5. Синекдоха.
Синекдоха (древнегреч.- соподразумевание) — слово в переносном значении, которое называет какую-либо часть предмета или явления, но имеет в виду целое (весь предмет или целиком явление) или, наоборот, называя целое, имеет в виду какую-либо его часть. «Переименование» в синекдохе, таким образом, может быть основано на двух типах отношений:
1) часть вместо целого:
«сто голов скота» (т.е. сто животных);
«в роте осталось десять штыков» (т. е. бойцов);
«на улице стоит одинокое красное пальто» (т.е. женщина в красном пальто).
2) целое вместо части:
«начальство пришло» (имеется в виду один начальник);
«еда стоит на столе» (не вся еда, а какие-то блюда с едой).
Синекдохой может быть использование слова, обозначающего родовое понятие вместо видового: «насекомое залетело» (вместо: комар залетел), «орудие выстрелило» (вместо: пушка выстрелила). Количественное соотношение является главным признаком синекдохи и отличает ее от метонимии. Это соотношение нельзя понимать буквально: речь идет не о соотношении каких-то точно измеряемых величин, а о соотношении понятий о предметах: более общего и более конкретного, частного. Выразительность синекдохи основана на том, что она как бы подчеркивает важность какой-либо части предмета, называя эту часть, но подразумевая предмет целиком. Может быть подчеркнута значимость самого предмета или совокупности предметов, если назван весь предмет (или род, совокупность предметов), но подразумевается какая-либо часть предмета или единичный предмет.
В
художественной речи используются как
обычные, языковые синекдохи, так и
синекдохи, созданные самими писателями.
Создавая синекдохи, писатели чаще всего
опираются на существующую традицию.
Например, вполне традиционной поэтической
синекдохой является использование
слова «парус» для обозначения лодки
или корабля:
«смиренный парус рыбарей» (Пушкин)
«иные парус напрягали» (Пушкин)
«белеет парус одинокий» (Лермонтов)
Именно парус, а не какая-либо другая часть корабля вызывает множество образных ассоциаций. Индивидуальные синекдохи в произведениях появляются тогда, когда писателю важно подчеркнуть какие-либо стороны предметов или явлений, чтобы точнее выразить их суть. В стихотворении «Прощай, немытая Россия...» М.Ю.Лермонтов «прощается» с «мундирами голубыми», имея в виду политическую полицию, жандармов, держащих в страхе всю Россию. Значение этой синекдохи расширяется: поэт считает тайную слежку, доносительство, поощряемые жандармами в голубых мундирах, характерной и наиболее отвратительной чертой жизни России. Н.А.Некрасов часто использовал синекдоху «народ», имея в виду русское крестьянство — большую и важную для судьбы страны часть народа. Семь мужиков в поэме «Кому на Руси жить хорошо» представительствуют за весь народ. Это как бы развитие синекдохи «народ» - крестьянство, использованной в стихотворениях Некрасова. [7]