- •6. Значение трудов немецких ученых Вольфа, Шлейермахера, Бека для филологии
- •7. Основные векторы развития филологии в сер. XIX - сер. Хх в.: специализация и дифференциация науки.
- •8. Человек как центр филологии - основа современной филологической науки.
- •Текст в свете современной филологии. Определение, различие трактовок литературоведами, лингвистами.
- •Образ автора. Способы выражения авторской позиции (заглавие, ремарка).
- •11. Образ автора. Способы выражения авторской позиции(эпиграф, система имен собственных)
- •12. Связность как важная характеристика текста.
- •13. Пространство и время в тексте. Понятие хронотопа
- •14.Композиционные особенности текста
- •15. Интертекстуальность как свойство современного текста. Виды интертекстуальных отношений
- •16. Homo loquens как объект современной филологии.
- •17. Языковая личность: определение, методы ее изучения.
- •18. Языковая личность и языковая картина мира.
- •19. Концептуальная картина мира и особенности ее отражения языковой личностью.
- •20. Методология проведения современного филологического исследования: от постановки проблемы к ее решению.
Текст в свете современной филологии. Определение, различие трактовок литературоведами, лингвистами.
Первоначально термин (текст) укрепился в языкознании. Текст для лингвиста — это применение естественного языка, обладающего определенными свойствами. Ему присущи связность и завершенность. Текст имеет ясно выраженные начало и конец, составляя цепь предложений, которая является минимальной (неделимой) коммуникативной единицей.
Лингвистическое понимание текста в одних случаях — более узкое (текст как «языковое выражение определенного смыслового ряда»), в других — более широкое. Так, научная дисциплина, именуемая лингвистикой текста, рассматривает текст как речевое произведение с его построением и смыслом. Термин «текст» широко используется и в литературоведении. Это — собственно речевая грань литературного произведения, выделяемая в нем наряду с миром произведения и художественным содержанием. Но наиболее укоренено в литературоведении представление о тексте как строго организованной последовательности речевых единиц.
Две традиционно выделяемые составляющие части филологии – литературоведение и лингвистика – в разные периоды развития стояли в разном отношении к тексту как объекту изучения. В фокусе литературоведения текст был всегда, оставаясь его главным предметом. Объектом лингвистики становятся единицы, а не единство, части, а не целое. В конце ХХ века в лингвистике, как в отечественной, так и в зарубежной, произошло укрупнение объекта изучения до уровня текста. Это не означает, что текст становится единственным предметом лингвистики. Усиливается ориентация на целостное речевое произведение, на коммуникативные функции, для выполнения которых предназначены элементы языковой системы. Научная мысль движется и в направлении от системы языка к тексту и от текста – к системе, и результаты филологических исследований последнего времени наглядно демонстрируют верность утверждения М.М.Бахтина: «Понимание любого произведения на хорошо знакомом языке (хотя бы родном) обогащает и наше понимание данного языка как системы».
Образ автора. Способы выражения авторской позиции (заглавие, ремарка).
Авторская позиция – в тексте лит. произведения авторская позиция выражается разными способами: - ключевые слова
- заглавие (важнейший компонент)
- эпиграф
- выбор имен собственных
- ремарки
Заглавие - называет текст, ориентируясь на его тему, как бы отвечает на вопрос: о чем текст (не всегда). Заглавие отделяет один текст от другого, структурирует его. Нередко понять заглавие можно только после прочтения всего текста.
Заглавие - это графически выделенная часть текста, его порог, граница. В заглавие, кроме самого названия, можно включать и имя автора, место и год издания и даже эпиграф. В краткой словесной формуле названия текста «свернут» авторский замысел, текст «сжат». Есть стихотворения без названия и тогда заглавием условно считают его первую строку. В начале чтения почти каждое название воспринимается как тема произведения, а потом после глубокого прочтения, оно наполняется концептуальным смыслом, отражающим интерпретацию авторского замысла
Ремарка может означать:
Внесюжетный элемент произведения; композиционно-стилистический приём, заключающийся в отступлении автора от непосредственного сюжетного повествования, имеющем прямое или косвенное отношение к изображаемому. Иногда заменяет собой значительные объёмы сюжетной линии или является альтернативой фактическому сюжету. Может принимать различные формы:
обстоятельства места, времени, текущих событий или отсылка читателя к финалу произведения; зачастую располагается в начале повествования;
нравоучительное, ироническое или провоцирующее обращение автора к читателю;
эмоциональное отношение автора к изображаемому (лирическое отступление);
отсылка читателя к предыдущим событиям сюжета (аллюзия);
иные авторские рассуждения, размышления, уточнения.
