
- •1) Іменник. Категорія відмінка. Закінчення -а, -я; -у, -ю в р.В. Однини іі відміни ч.Р.
- •2) Категорія роду.
- •Рід невідмінюваних іменників
- •3) Правопис складних іменників (разом, окремо, через дефіс).
- •4) Правопис слів іншомовного походження (подвоєння, голосні и, і, ї, е, є).
- •5) Прикметник. Правопис складних прикметників (разом, окремо, через дефіс).
- •6) Правопис прикметників утворених за допомогою суфікса –ськ-.
- •7) Творення прикметників вищого та найвищого ступенів порівняння.
- •10.Частки. Написання частки не разом та окремо
- •11.Прийменник.Правопис прийменників.Вживання прийменників у діловій мові.
- •Правила використання прийменників у діловому стилі
- •12.Сполучник.Правопис сполучників
- •13) Числівник. Відмінювання числівників (простих, складних та складених).
- •3. Відмінювання числівників від п'яти до десяти та числівників на -дцять і -десят:
- •14) Правопис числівників. Позначення часу в діловій мові.
- •15) Вживання апострофа.
- •16) Правопис дієслівних префіксів (роз-, без-, з-, с-).
- •3 Великої букви пишеться тільки перше слово:
- •19. Чергування голосних і приголосних
- •21.Лексика професійної мови. Вживання синонімів,антонімів,паронімів,омонімів у діловій мові
- •22.Редагування словосполучень та речень
4) Правопис слів іншомовного походження (подвоєння, голосні и, і, ї, е, є).
Після л в іншомовних словах пишеться завжди е, а не є: пленум, легенда, лекція та ін.
У загальних словах іншомовного походження приголосні не подвоюються: сума, маса, каса, колектив, група, метал, комісія.
Але в деяких загальних іншомовних словах подвоєння зберігається: тонна, манна, ванна, брутто, нетто.
Це ж стосується і слів із префіксами: ап-, ім-, ір-, контр-, сюр-, якщо префікс закінчується, а корінь починається однаковим звуком, наприклад: апперцепція, імміграція, контрреволюційний, ірраціональний, сюрреалізм та ін.
Подвоєння зберігається у власних іншомовних іменах і назвах: Діккенс, Руссо, Уеллс, Шіллер; Голландія, Марокко, Міссурі.
У всіх похідних від них словах подвоєння також зберігається: голландський (бо Голландія), марокканець (бо Марокко), міссурійський (бо Міссурі), руссоїст (бо Руссо) і т. д.
На початку і в середині слова перед голосним та й пишеться і, а не и: індустрія, історія, тріумф, матеріал, Індія, Ібсен та ін.
В основах іншомовних слів сполучення голосних іа, іу, іо не змінюється: аксіома, діалектика, радіус та ін. А сполучення іе змінюється на іє: дієта, гігієна, клієнт та ін.
Літера и пишеться у власних географічних назвах: Америка, Африка, Британія, Париж, Рим, Сицилія, Чикаго, Мадрид, Алжир.
Літера і пишеться в кінці невідмінюваних слів: журі, колібрі, таксі, поні та ін.
Після приголосних б, п, в, ф, м, г, к, х, л, н в основах іншомовних слів завжди пишеться і: білет, вітрина, графік, економіка, кіно, хірург, літератор та ін.
Після приголосних л, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш у загальних іншомовних назвах перед наступним приголосним пишеться и.
директор, тираж, позиція, система, фабрика, режим, шифр, критика, фізика, поетичний та ін.
В основах іншомовних слів після голосних пишеться ї: Енеїда, героїчний, архаїчний, егоїзм тощо.
Після апострофа, ь, й, е, і пишеться є, а не е: кур'єр, кар'єра, портьєра, гігієна, реєстрація та ін.
У словах іншомовного походження після м'яких приголосних д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї, йо пишеться ь: брильянт, бульйон, мільйон, досьє, кольє, марсельєза, трельяж, Ньютон, Віньї (але мадяр).
5) Прикметник. Правопис складних прикметників (разом, окремо, через дефіс).
Разом пишуться:
1) Складні прикметники, утворені від складних іменників, що пишуться разом: лісостепов_й (лісостеп), радіофізичний (радіофізика), самохідний (самохід), чорноземний (чорнозем).
2) Складні прикметники, утворені словосполученням іменника та узгоджуваного з ним прикметника: загальноосвітній (загальна освіта), мовностильовий (мовний стиль), народногосподарський (народне господарство), східнослов’янський (східні слов’яни).
3) Складні прикметники з другою дієслівною основою: волелюбний, деревообробний, машинобудівний.
Прикметники з другою префіксальною частиною пишуться через дефіс: вантажно-розвантажувальний, контрольно-вимірювальний.
4) Складні прикметники, в яких першим компонентом є прислівник: важкохворий, загальнодержавний, або другою складовою частиною є дієприкметник: свіжозрибаний, нижчепідписаний, новоутворений, але: трохи вище зазначений, бо є пояснювальне слово.
Прислівники, утворені від більшості відносних прикметників, як правило, зберігають на собі логічний наголос і з наступними прикметниками і дієприкметниками їх пишуть окремо: абсолютно сухий, діаметрально протилежний, послідовно миролюбний, різко окреслений, суспільно корисний, суспільно необхідний, хімічно зв’язаний.
5) Складні прикметники, в яких основне смислове навантаження передається останнім прикметником, а попередні лише уточнюють, звужують його зміст. Такі прикметники мають термінологічне значення: вузькодіалектне (мовне явище), грудочеревна (перепона), лінгвостилістичні (особливості); також — глухонімий, сліпоглухонімий.
6) Складні прикметники, першою частиною яких є числівник, написаний літерами: триповерховий, п’ятиразовий, стодвадцятип’ятирічний, але 125-річний.
7) Складні прикметники, утворені з двох неоднорідних прикметників: поперечношліфувальний (апарат).
Через дефіс пишуться:
1) Складні прикметники, утворені від складних іменників, що пишуться через дефіс: віце-президентський (віце-президент), генерал-губернаторський (генерал-губернатор), соціал-демократичний (соціал-демократ).
Якщо складний прикметник утворюється від сполучення іменника з прикладкою, дефіс не ставлять: Москва-ріка – москворіцький.
2) Складні прикметники, утворені з двох або більше прикметникових основ, що поєднані як рівноправні, коли між ними можна вставити сполучник і: навчально-виховний, наукво-технічний, суспільно-політичний, всесвітньо-історичний, народно-визвольний, постачально-збутовий.
3) Складні прикметники з першою частиною на -ико(-іко): діалектико-матеріалістичний, історико-культурний, механіко-математичний.
4) Складні прикметники з першою частиною військово-, воєнно-: військово-морський, військово-спортивний, воєнно-стратегічний.
Складні субстантивовані прикметники військовополонений і військовозобов’язаний пишуться разом.
5) Складні прикметники, утворені з двох або кількох основ, які означають поєднання кількох кольорів, відтінки кольорів або якість з додатковим відтінком: блакитно-синій, темно-червоний, блідо-рожевий, гіркувато-солодкий, червоно-зелено-жовтий, але: жовтогарячий, червоногарячий (окремі кольори).
6) Складні прикметники, в яких перша частина не має прикметникового суфікса, але яка за змістом є однорідною з першою частиною: м’ясо-вовняний, м’ясо-молочний, крохмале-потоковий.
Складні прикметники цього типу, що виступають як наукові терміни, пишуться разом: головоногі, грудочеревні (перепона).
7) Складні назви проміжних частин світу: північно-західний, південно-східний.
8) Складні прикметники, першим компонентом яких є числівник, написаний цифрами: 5-річний, 10-поверховий.