Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lexicology.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
93.36 Кб
Скачать

6. Change of meaning in English.

Word-meaning is liable to change in the course of the historical development of language. Causes of Semantic Change 1) extra-linguistic — various changes in the life of the speech community, changes in economic and social structure, changes in ideas, scientific concepts, way of life and other spheres of human activities as reflected in word meanings 2) linguistic —. factors acting within the language system ellipsis (In a phrase made up of two words one of these is omitted and its meaning is transferred to its partner. The verb to starve, e.g., in Old English had the meaning ‘to die’ and was habitually used in collocation with the word hunger. Already in the 16th century the verb itself acquired the meaning ‘to die ) differentiation of synonyms (The word land, e.g., in Old English (OE. land) meant both ’solid part of earth’s surface’ and ‘the territory of a nation’. When in the Middle English period the word country (OFr. contree) was borrowed as its synonym, the meaning of the word land was somewhat altered and ‘the territory of a nation’ came to be denoted mainly by the borrowed word country) linguistic analogy — if one of the members of a synonymic set acquires a new meaning other members of this set change their meanings too. (e.g., all English adverbs which acquired the meaning ‘rapidly’ always develop the meaning ‘immediately’, similarly verbs synonymous with catch, e.g. grasp, get, etc., by semantic extension acquired another meaning — ‘to understand’) The Process of Development and Change of Meaning The process of development of a new meaning (or a change of meaning) is traditionally termed transference. Some scholars mistakenly use the term "transference of meaning" which is a serious mistake. It is very important to note that in any case of semantic change it is not the meaning but the word that is being transferred from one referent onto another (e. g. from a horse-drawn vehicle onto a railway car). The result of such a transference is the appearance of a new meaning. Two types of transference are distinguishable depending on the two types of logical associations underlying the semantic process. Transference Based on Resemblance (Similarity) This type of transference is also referred to as linguistic metaphor. A new meaning appears as a result of associating two objects (phenomena, qualities, etc.) due to their external similarity, things can resemble one another. The noun eye, for instance, has for one of its meanings "hole in the end of a needle" (cf. with the R. ушко иголки), which also developed through transference based on resemblance. A similar case is represented by the neck of a bottle. The main meaning of the noun branch is "limb or subdivision of a tree or bush". On the basis of this meaning it developed several more. One of them is "a special field of science or art" (as in a branch of linguistics). This meaning brings us into the sphere of the abstract, and shows that in transference based on resemblance an association may be built not only between two physical objects, but also between a concrete object and an abstract concept. The meanings formed through this type of transference are frequently found in the informal strata of the vocabulary, especially in slang The slang meanings of words such as nut(голова, башка), onion (= head), saucers (= eyes), and very many others were all formed by transference based on resemblance. Transference Based on Contiguity [kɔntɪ'gjuətɪ] ; 1) близость, примыкание Another term for this type of transference is linguistic metonym [me'tɔnəmɪ]. The association is based upon subtle psychological links between different objects and phenomena, sometimes traced and identified with much difficulty. The two objects may be associated together because they often appear in common situations, and so the image of one is easily accompanied by the image of the other; or they may be associated on the principle of cause and effect, of common function, of some material and an object which is made of it, etc. The foot of a bed is the place where the feet rest when one lies in the bed, but the foot of a mountain got its name by another association: the foot of a mountain is its lowest part, so that the association here is founded on common position. By the arms of an arm-chair we mean the place where the arms lie when one is setting in the chair, so that the type of association here is the same as in the foot of a bed. The leg of a bed (table, chair, etc.), though, is the part which serves as a support, the original meaning being "the leg of a man or animal". The association that lies behind this development of meaning is the common function: a piece of furniture is supported by its legs just as living beings are supported by theirs. The meaning of the noun hand realised in the context hand of a clock (watch) originates from the main meaning of this noun "part of human body". It also developed due to the association of the common function: the hand of a clock points to the figures on the face of the clock, and one of the functions of human hand is also that of pointing to things. Another meaning of hand realised in such contexts as factory hands, farm hands is based on another kind of association: strong, skilful hands are the most important feature that is required of a person engaged in physical labour (cf. with the R. рабочие руки). The name of a painter is frequently transferred onto one of his pictures: a Matisse — a painting by Matisse.1 Broadening (or Generalisation) of Meaning. Narrowing (or Specialisation) of Meaning Sometimes, the process of transference may result in a considerable change in range of meaning. For instance, the verb to arrive (French borrowing) began its life in English in the narrow meaning "to come to shore, to land". In Modern English it has greatly widened its combinability and developed the general meaning "to come" The meaning developed through transference based on contiguity (the concept of coming somewhere is the same for both meanings), but the range of the second meaning is much broader. The word camp, e.g., which originally was used only as a military term and meant ‘the place where troops are lodged in tents’ (cf. L. campus — ‘exercising ground for the army) extended and generalised its meaning and now denotes ‘temporary quarters’ (of travellers, nomads, etc.) It should be pointed out once more that in all these words the second meaning developed through transference based on contiguity, and that when we speak of them as examples of narrowing of meaning we simply imply that the range of the second meaning is more narrow than that of the original meaning.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]