
- •6. Идеографическое деление лексики. Понятие семантического поля. Основные характеристики и взаимодействия семантических полей.
- •7. Идеографические словари.
- •8. Источники пополнения словарного состава испанского языка.
- •9. Варианты и диалекты испанского языка.
- •11. Неологизмы.
- •12. Терминология.
- •21. Понятие о лексикографии. Аспекты лексикографии.
- •22. Основные типы словарей.
12. Терминология.
Терминологическая лексика неоднородна. Разделяется на термины и номенклатурные наименования. Также терминами и номенклатурными наименованиями могут являться устойчивые словосочетания.
Различие: термины – абстрактные научные и технические понятия, а номенклатурные наименования – конкретные предметы, элементы, детали, инструменты, изделия.
2 лексические функции: номинативная и дефинитивная. Термин лишён эмоционально-экспрессивных коннотаций.
Хотя многие термины однозначны, в терминологии имеют место такие явления как полисимия и синонимия. Léxico, reducción и Terminación – flexion, epicentro – centro punto.
Выделение омонимов среди терминологии весьма затруднительно, но всё же можно найти «чистые омонимы» испанского языка. Lava (промывка руды и лава). Однако гораздо чаще омонимия возможна между термином и обычным словом. Bar (бар и единица атмосферного давления).
Термины и номенклатурные наименования, особенно в технической сфере, исторически изменчивы. Cardador peinadora, emborradora
Испанская терминология формируется с использованием всех словообразовательных возможностей испанской грамматики. Большинство терминов – существительные, затем прилагательные и глаголы. Основа испанской терминологии – латинский язык, потому что латинский был общепризнанным языком науки.
4 основных словообразовательных способа:
1) Семантический – обычное слово становится термином путём переосмысления, метафоризации. Tiempo тайм, ход, ритм, грамматическое время
2) Морфологический – словообразование (аффиксация, словосложение, аббревиация, смешанные способы). Суффикс –ora в языке техники для наименования машин lavadora, cosechadora. В философии, политике, экономике суффикс –al operacional, fraccional. Для образования глаголов суффикс –izar alunizar, liberalizаr. Продуктивны префиксы и префиксоиды греческого происхождения antisímico, hipertrofia, hipotensión, microondas, telequinesia. Они характерны для терминологии многих индоевропейских языков.
3) Синтаксический – сочетания двух и более слов. Ácido carbónico solidificado, depósito de aire
4) Престационный. Многие заимствования подвергаются изменениям, адаптируясь в новой языковой среде. Amperio, astronáutica, modulo.
Термины из некоторых техники и науки также могут переходить в литературный язык. Embrión, resonancia.
21. Понятие о лексикографии. Аспекты лексикографии.
Лексикография - раздел науки о языке, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Подготовка словарей сопряжена с большими трудностями, так как лексика - самый неустойчивый уровень языковой структуры, с трудом поддающийся систематизации. Смысловая структура многозначного слова постоянно обновляется.
При описании смысловой структуры слова важно учитывать дифференциальные (смыслоразличительные) и интегрирующие (смыслообъединяющие) семантические признаки лексического значения. Если дифференциальные семантические признаки указывают на своеобразие значения толкуемого слова, то интегрирующие признаки подчеркивают сходство слов, относящихся к определенному тематическому ряду.
Лексические единицы связаны между собой синонимическими, антонимическими, паронимическими, словообразовательными отношениями. Толковые словари современного русского литературного языка решают нормативные задачи. Принцип нормативности охватывает все стороны словаря - подбор слов, толкования слов, акцентологические и морфолого-синтаксические, стилистические характеристики разъясняемых слов, иллюстративный материал.
Как и всякая наука, лексикография имеет две стороны: научно-теоретическую и практически-прикладную. Первая (теоретическая лексикография) ставит общие теоретические проблемы и работает над их решением. Охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), с созданием типологии словарей, с историей лексикографии. Вторая (практическая лексикография) занимается непосредственно составлением словарей различных типов на базе теоретических решений основных проблем. Конечно, деление лексикографии на две части в высшей степени условно. Эти две стороны лексикографии идут всегда вместе, они взаимосвязаны: лексикограф-теоретик не может заниматься голым теоретизированием без работы над конкретным материалом, без участия в какой-то практической лексикографической работе; и, наоборот, никакой лексикограф-практик не может окунуться только в свою чисто эмпирическую работу, не зная новейшей проблематики лексикографии как науки. Тем не менее, принципиальное разграничение двух сторон лексикографии чрезвычайно важно.