
- •1. Предмет и задачи лексикологии как учебной дисциплины. Связь лексики с другими уровнями языка.
- •2. Особенности лексической системы.
- •3. Системные отношения в лексике.
- •4. Дифференциальные признаки слова.
- •5. Лексическое значение слова.
- •Лекция №4 лексика ограниченного употребления план
- •Активная и пассивная лексика современного русского языка план
- •Лекция №6 лексический состав современного русского языка с точки зрения его происхождения план
5. Лексическое значение слова.
По определению В.В.Виноградова, лексическим значением слова является его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». Лексическое значение является основой семантической структуры слова. Как отмечает В.В.Виноградов, для определения лексического значения слова необходимо, во-первых, выяснить его предметно-вещественное и понятийно-логическое содержание; во-вторых, установить, как связана называемая словом реалия с теми, которые объективно существуют в окружающей действительности; в-третьих, выявить, как определяемое лексическое значение соотносится с другими значениями; в-четвертых, найти такой различительный признак, который позволил бы вычленить именно это лексическое значение из ряда подобных. Такое поэтапное определение лексического значения слова доказано учеными Л.А.Новиковым, Н.М.Шанским, Д.Н.Шмелевым и др.
В значении слова отражены и общие предметно-логические связи, и отношения с лексическими значениями других слов, и границы лексической сочетаемости, и характер лексико-грамматической отнесенности.
В конце следует отметить, что лексическое значение слова – явление историческое. Оно не остается неизменным, в его содержании находят отражение те существенные признаки, которые характерны для каждого периода развития лексики как наиболее открытого уровня языковой системы.
6. Типы лексических значений слов.
Лексическое значение слова имеет специфические свойства. Так, М.И.Фомина выделяет разные способы номинации предметов, понятий, явлений по характеру соотнесения с действительностью, по степени мотивированности, по способам и возможностям лексической сочетаемости, по характеру выполняемых функций.
По способу номинации выделяются два типа лексических значений – прямое и переносное.
Слово с прямым значением прямо указывает на предмет, признак, действие, качество. Это первичное значение.
Переносное значение называют вторичным. Оно обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Это значение появляется в результате переноса прямого обозначения предмета на новый предмет.
По степени мотивированности выделяют два вида значений слова: непроизводное (немотивированное) и производное (мотивированное). В монографии М.И.Фоминой приводится пример: так, Д.Н.Шмелев, сопоставляя слова земля, лес, земной, земляк, лесной, отмечал, что слова земля, лес считаются немотивированными, остальные – мотивированными, производными.
По степени лексической сочетаемости выделяются значения свободные и несвободные.
Если сочетаемость оказывается относительно независимой, то такие значения называются свободными: книга, голова, рука, сказка (стол – деревянный, большой, овальный, кухонный и др.).
Если лексическая сочетаемость слов ограничена не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми, то такие значения слов называются несвободными. Это фразеологически связанные и синтаксически обусловленные значения.
По характеру выполняемых назывных функций выделяются собственно номинативные и экспрессивно-синонимические лексические значения слов.
Номинативные значения используются для называния предметов, действий, признаков, качеств. В семантической структуре таких слов отсутствуют дополнительные оценочные признаки, например, стол, удивляться, красный. Каждое из данных слов непосредственно соотносится с понятием и называет его.
В словах с экспрессивно-синонимическим значением основным является эмоционально-оценочный признак. Слова с таким значением возникли как добавочные экспрессивно-оценочные наименования уже существующих номинаций: ахинея, плестись, коняга (М.И.Фомина).
ЛЕКЦИЯ №2
МНОГОЗНАЧНОЕ СЛОВО КАК СИСТЕМА ЗНАЧЕНИЙ
ПЛАН
1. Многозначность как лексическое явление.
2. Типы многозначности в русском языке.
1. Многозначность как лексическое явление.
М.И.Фомина отмечает, что в современном русском языке существует много слов, которые имеют одно значение. Это: 1) термины – калий, бронхит, аппендицит; 2) названия отдельных разновидностей деревьев, кустарников, ягод, грибов – сосна, шиповник, опенка; 3) наименования тканей – сатин, вельвет и др. Эти слова характеризуются четко выраженной предметной соотнесенностью. В лексикологии такие слова называются однозначными, или моносемантическими.
Однозначности противопоставляется явление многозначности, или полисемии. Явление многозначности удовлетворяет требованию экономии лексических средств. Например, МЕДВЕДЬ употребляется в двух значениях: 1) животное, 2) человек.
Некоторые ученые считают, что многозначных слов в русском языке около 80%.
Н.М.Шанский отмечает, что многозначность слова появляется в силу того, что слово наряду с обозначением одного явления может служить в качестве названия и другого явления объективной действительности, если последнее имеет какие-либо общие с названным явлением признаки или свойства.
Наличие у слова одного или нескольких значений зависит от его семантики и грамматической характеристики. Такие части речи, как местоимения, числительные почти всегда однозначны. Полисемантичными чаще всего бывают существительные, глаголы, прилагательные.
Слово, как отмечают многие исследователи, приобретает новое значение лишь тогда, когда это значение становится известным всем говорящим, закрепляется в толковых словарях.
В историческом развитии некоторые слова приобретают новые значения, а другие их теряют.
2. Типы многозначности в русском языке.
Сущность полисемии заключается в том, что происходит перенос наименования с одного предмета действительности на другой.
В зависимости от того, пишет А.В.Калинин, по какому признаку, на каком основании совершается этот перенос, различают три основных типа полисемии: метафора, метонимия, синекдоха.
Остановимся на характеристике этих типов полисемии.
Метафора - это перенос наименования по сходству.
Сходство бывает разным: 1) по форме двух или более предметов (яблоко – плод и яблоко – глазное); 2) сходство в расположении двух предметов по отношению к чему-то (хвост животного и хвост самолета); 3) сходство функций (перо гусиное и перо авторучки).
Бывают случаи, когда перенос осуществляется из круга явлений, свойственных человеку, в мир неодушевленной природы и наоборот: злой человек и злой ветер, теплый свитер и теплый прием.
А.В.Калинин пишет о различении метафор по степени распространенности, по стилистической роли в речи. В связи с этим ученый предлагает следующую классификацию метафор, разбивая их на три группы:
а) метафоры-названия, переставшие восприниматься как образные, яркие переносные значения слов. Это прямые названия вещей, явлений, действий, признаков: нос корабля, часы идут, корень слова, ножка стула;
б) общепоэтические метафоры (образные общеязыковые метафоры). Это переносные признаки слов: море (о чем-то большом, необъятном –море хлебов, цветов);
в) метафоры индивидуально-стилистические, или авторские. Это такие метафоры, которые принадлежат к особенностям речи какого-либо писателя или поэта. Данные метафоры не стали фактом общенародного языка. Например: «костер рябины красной» (Есенин), «лезвие взгляда» (Шолохов), у С.Есенина: Зерна глаз твоих осыпались, завяли.
Метонимия как вид полисемии основана не на сходстве, а на смежности.
Наиболее простой вид метонимии – метонимия, основанная на пространственной смежности предметов. Например, такие слова дом, класс, школа, университет, фабрика могут называть не только здание или помещение, но и группу, коллектив людей (весь дом высыпал на улицу, хорошо успевающий класс, фабрика вышла на работу).
Временная метонимия – это метонимия, при которой одно и то же слово называет как процесс, действие, так и результат этого действия, процесса: конец работы в 6 часов (работа – действие) – дипломная работа лежит на столе (работа – сочинение, предмет, являющийся итогом работы как действия).
Рассмотрим другие типы метонимии: слово называет и материал, и изделие из этого материала: стекло (вещество, полученное из кварцевого песка) – стекло (изделие из этого вещества – стекла очков, стекла окон), золото, платина (как металл и как различные изделия из него).
Метонимия является одним из выразительных средств сатиры и юмора.
Еще одним видом полисемии является синекдоха. Сущность синекдохи, как замечает А.В.Калинин, в том, что одно и то же слово употребляется и как название целого и для обозначения части этого целого.
А.В.Калинин приводит следующие примеры. Так, слова рука, лицо, рот, голова в прямом значении служат названиями частей тела (пожать руку, загорелое лицо, красивый рот, голова болит). Однако каждое из этих слов как синекдоха может выступать в значении человек (название части вместо целого): Акакий Акакиевич решился идти к значительному лицу. У него рука в министерстве (рука – влиятельный человек). В семье прибавился еще один рот (рот – человек).
В разговорной речи и в литературном творчестве часто возникают более или менее индивидуальные синекдохи, еще не ставшие достоянием общенародного языка. Чаще всего это слова или словосочетания, называющие части человеческого тела, принадлежности одежды, орудия труда: Борода! Что ты все молчишь?
А.В.Калинин подчеркивает выразительные возможности синекдохи:
1) Синекдоха является одним из образных средств речи, выделяя какую-то существенную деталь, освежает речь (первая перчатка, вторая ракетка страны).
2) Сила синекдохи особенно хорошо видна тогда, когда названия отдельных видов, деталей одежды, будучи употреблены вместо названий людей, носящих такую одежду, дают автору возможность коротко и выразительно показать социальный состав участников событий: Литейный залили блузы и кепки (речь идет о рабочих).
3) Являясь одним из юмористических средств, синекдоха производит комический эффект: Флейта спала с огнем, а контрабас без огня. (А.Чехов).
ЛЕКЦИЯ №3
ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ
ПЛАН
1. Омонимия как адекватность звучания слов, ее соотношение с полисемией.
2. Пути образования омонимов.
3. Синонимия. Синонимический ряд, его доминанта.
4. Типы синонимов.
5. Антонимы как семантическая противоположность слов. Типы антонимов.
6. Понятие о паронимах.
1. Омонимия как адекватность звучания слов, ее соотношение с полисемией.
Лексические омонимы – это слова, имеющие тождественный фонемный состав, но не имеющие в современной лексической системе смысловых связей между собой (Д.Н.Шмелев).
На первый взгляд, омонимы напоминают многозначные слова: и омонимы и значения одной лексемы представляют собой один звуковой комплекс, называющий разные понятия. Но тем не менее омонимия и полисемия существенно различаются: значения многозначных слов имеют общие семантические признаки и основанные на них смысловые связи. Омонимы не имеют никаких общих признаков и живых смысловых связей.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи. Лексические омонимы могут быть полными и неполными. Полными называются такие омонимы, в которых омонимичны все грамматические формы, например, коса, ключ. Неполные – это такие омонимы, у которых омонимична лишь начальная форма и часть других грамматических форм (глаголы жать и жать – омонимичны в инфинитиве, а в остальных формах – нет (жну – жнешь, жму – жмешь).
Очень часто омонимы используются в художественной речи.
Омоформы – это слова, совпадающие по звучанию и написанию, но не по смыслу формы отдельных слов, отличающихся другими своими формами: вода стекла и разбитого стекла (глагол стечь и существительное стекло). В большинстве случаев омоформы представляют собой случайно совпавшие формы слов, относящиеся как к одной и той же, так и к разным частям речи.
Омофоны – это слова, которые совпадают в звучащей речи, но различаются на письме: луг – лук, гриб – грипп, плод – плот, мог – мок, лиса – леса. Своим появлением омофоны обязаны тем звуковым изменениям, которые произошли в языке (оглушение согласных в конце слова, редукция гласных в безударных слогах).
Омографы – это слова, совпадающие только на письме, но в звучащей речи различающиеся ударением: замок – замок, мука – мука, дорог – дорог.
2. Пути образования омонимов.
К основным причинам появления в языке омонимов относятся следующие: 1) расхождение значений многозначного слова в процессе его семантического развития (Бородка – уменьш. от борода, бородка – выступ на конце ключа); 2) фонетическое совпадение слов, образованных из одних словообразовательных элементов, но в разное время (завод – предприятие, завод – отглагольное существительное от глагола заводить); 3) совпадение в звучании слов русских и заимствованных; 4) совпадение двух заимствований из разных языков: лира (из греч.) – музыкальный инструмент – лира (из итал.) – денежная единица.
В 1974 году был издан первый в русской лексикографической практике «Словарь омонимов русского языка», составленный О.С.Ахмановой. В словарь включено свыше 2000 словарных статей. Впервые дан перевод омонимичных слов на другие языки.
В 1976 году в Тбилиси издан «Словарь омонимов русского языка» Н.П.Колесникова (под ред. Н.М.Шанского), в который включены 4000 слов-омонимов.
3. Синонимия. Синонимический ряд, его доминанта.
В лингвистической науке синонимы определялись по-разному. Все определения синонимов представлены в двух направлениях: номинативном и семасиологическом.
Представители номинативного направления определяют синонимы как слова, обозначающие одно и то же явление действительности, одну и ту же вещь (В.И.Кодухов, М.Ф.Палевская, А.А.Реформатский, Н.М.Шанский и др.).
В русле семасиологического направления в основу определения синонимов кладут общность значений слов. Здесь выделяется несколько групп определений:
1) синонимы определяются как слова, близкие по значению (Р.А.Будагов, А.А.Брагина, З.Е.Александрова);
2) синонимы – слова, тождественные по значению (А.Д.Григорьева и др.);
3) синонимы – слова, близкие или тождественные по значению (Т.Г.Винокур, А.П.Евгеньева, М.И.Фомина и др.).
Некоторые ученые, не отрицая близости значений синонимичных слов, ставят акцент на их взаимозаменяемости в контексте.
Все приведенные определения, по мнению Д.Н.Шмелева, не противоречат друг другу. Они, во-первых, по-разному подходят к ограничению состава синонимичных слов, во-вторых, акцентируют внимание на разных критериях синонимичности.
Синонимы образуют синонимические ряды, которые могут быть разными по количеству компонентов. Синонимические ряды с большим количеством слов называются мощными, с небольшим – немощными. В синонимическом ряду выделяется доминанта – главное, опорное слово. В качестве доминанты выступает не любое слово, а такое, которое соответствует следующим критериям:
1) является межстилевым;
2) нейтральное;
3) не ограничено по сфере распространения и является наиболее употребительным.
В ряду труд, работа, дело, занятие, деятельность, работенка можно выделить две доминанты: труд и работа, так как два слова соответствуют критериям доминанты.
4. Типы синонимов.
В лингвистической науке существуют разные подходы к классификации синонимов. Обычно учеными выделяются три группы синонимов: 1) семантические (идеографические, логические, понятийные, смысловые); 2) стилевые (функциональные); 3) стилистические (экспрессивные).
Эта классификация не является совершенной, поскольку, во-первых, последние две группы переплетаются, во-вторых, здесь не учтены переходные явления, которыми пронизана вся лексическая система. С учетом сказанного были выделены следующие типы синонимов:
1) семантические – синонимы, которые различаются по семантике. Данные синонимы могут отличаться значениями, уточняющими соответствующее понятие: гасить – задувать (задувать – это гасить и дуть).
2) стилистические – синонимы, которые отличаются по стилю употребления: украсть – похитить, вещи – имущество. Сюда же включены синонимы, которые отличаются по эмоционально-экспрессивной окраске: обмануть – надуть, говорить – разглагольствовать;
3) семантико-стилистические – синонимы, которые отличаются и по отдельным семантическим признакам, и по стилю: идти – плестись, бежать – мчаться;
4) абсолютные синонимы – синонимы, тождественные по значению, по стилю употребления, по эмоционально-экспрессивной окраске: бегемот –гиппопотам, языкознание – лингвистика. Абсолютные синонимы – явление редкое, так как в любом языке сохраняется тенденция к экономии языковых средств. Со временем одно из тождественных слов претерпевает семантические изменения или выходит из активного употребления.
Словарь синонимов появился в 1968 году. До этого пользовались учебным «Кратким словарем синонимов русского языка» В.Н.Клюевой, изданным в 1956 году. Позже был издан «Словарь синонимов русского языка» З.Е.Александровой. В него включено 9 тысяч синонимических рядов. Однако в нем отсутствуют примеры употребления слов.
В 1970-1971 годах издается двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П.Евгеньевой. Данный словарь отражает лексическое и грамматическое богатство русского языка.
В 1976 году был издан однотомный «Словарь синонимов» под ред. А.П.Евгеньевой. Несмотря на меньший объем, словарь содержит значительно большее количество синонимических групп. Здесь внесены некоторые изменения и уточнения в их состав и толкование.
В 1986 году был переиздан «Словарь синонимов русского языка» З.Е.Александровой.
5. Антонимы как семантическая противоположность слов. Типы антонимов.
Антонимы – принадлежащие к одной части речи, противоположные по значению слова, или слова, выражающие противоположные понятия (Д.Н.Шмелев). В основе категории антонимии лежит логическое понятие противоположности. В логической науке противоположными называют два видовых понятия, максимально отличающихся друг от друга внутри одного родового понятия. Например, внутри родового понятия возраст видовые понятия старый и молодой больше всего отличаются друг от друга. Поскольку антонимы выражают видовые отношения внутри одного рода, они соотносительны по значению, имеют общие семантические признаки (например, антонимы вверх – по направлению к верху, вниз – по направлению к низу – имеют общий признак направление по вертикали). Эти слова имеют и дифференциальные признаки (к земле и от земли). Таким образом, антонимы – слова, противоположные не по всем своим признакам, а по одному существенному (Д.Н.Шмелев).
В зависимости от типа логической противопоставленности антонимы подразделяют на 1) контрарные (градуальные, качественные), 2) контрадикторные, 3) векторные.
Рассмотрим их.
Контрарные антонимы выражают противоположные понятия, связанные с максимальным и минимальным проявлением качества, между которыми существуют промежуточные звенья – понятия, характеризующие большую или меньшую степень проявления качества: молодой – средних лет – пожилой – старый. Между антонимами молодой – старый есть промежуточные звенья – средних лет, пожилой. К этой группе антонимов относятся качественные прилагательные и производные от них слова, а также обозначения пространственных координат: позавчера – вчера – сегодня – завтра – послезавтра.
Контрадикторные антонимы не имеют промежуточного звена. Родовое понятие в этом случае представлено двумя видовыми понятиями, дополняющими друг друга: высокий – низкий, истина – ложь.
Векторные антонимы выражают противоположную направленность действий, признаков и свойств. Эта группа антонимов представлена глаголами, отглагольными существительными, наречиями, прилагательными: загадывать – отгадывать, влезать – слезать.
Как отмечают ученые, по структурным признакам антонимы подразделяются на однокорневые (волевой – безвольный, симметричный – асимметричный, большой – небольшой) и разнокорневые (смех – плач, наступление – оборона).
Среди однокорневых антонимов выделяются энантиосемы и антонимы-эвфемизмы.
Энантиосемия – это внутрисловная антонимия, представленная в двух вариантах:
1) слово антонимично самому себе. Значение противоположности выражается при помощи контекста, в частности при помощи грамматической конструкции (нести – в дом – из дома, вести – на прогулку – с прогулки);
2) антонимичны два значения слова (одолжить – дать в долг и взять в долг).
Антонимы-эвфемизмы выражают отношения противоположности в менее резкой, смягченной форме и отличаются друг от друга приставкой НЕ: большой – небольшой, высокий – невысокий.
В 1971 году были изданы два словаря антонимов.
В «Словаре антонимов русского языка» Л.А.Введенской объяснены 862 антонимические пары. Все толкования слов доказаны убедительными примерами из произведений.
В словаре Н.П.Колесникова (под ред. Н.М.Шанского) объяснено более 1300 слов-антонимов и разные противопоставления.
В 1985 году вышел «Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова.
6. Понятие о паронимах.
К паронимам относятся однокоренные слова, близкие, но не тождественные, принадлежащие к одной части речи (жилой – жилищный, экономный – экономичный).
Паронимы образуются от разных словообразовательных основ и могут иметь синонимические значения (человечный – человеческий), однако принципиально отличаются от синонимов: они всегда обозначают различные понятия.
В художественной и в разговорной речи паронимы являются средством усиления выразительности речи, речевой характеристики персонажей, служат основой для создания каламбуров.