
- •Периоды становления английской национальной литературной традиции: общая характеристика.
- •2) Англо-саксонский период в истории английской литературы: общая характеристика.
- •3) Народно-эпическая литература на англо-саксонских диалектах.
- •4) Художественное своеобразие поэмы «Беовульф».
- •5) Художественное своеобразие произведений англосаксонской литературы: «Вальдере», «Видсид», «Деор».
- •6) Авторская литература на англо-саксонских диалектах.
- •7) Латинская литература англо-саксонского периода.
- •8) Поэзия Алкуина: художественные особенности.
- •9) Жанр стихотворной загадки и творчество Альдхельма.
- •10) Творчество Беды Достопочтенного.
- •11) Франко-нормандский период в истории английской литературы: общая характеристика.
- •12) Творчество Гальфрида Монмутского и его произведение «История бриттов».
- •13) Английская куртуазная лирика: типология жанров.
- •14) Английский рыцарский роман.
- •15) Аллитерационные рыцарские поэмы.
- •16) Поэтика произведения «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь».
- •17) Литература франко-нормандского периода на латыни: специфика жанров, представители.
- •18) Англо-шотландская средневековая народная баллада: основные тематические группы.
- •19) Английская городская литература: основные жанры.
- •20) Зарождение английского средневекового театра.
- •21) Становление мистерии как жанра в драматургии., 22) Миракль как жанр в драматургии.
- •23) Творчество Уильяма Ленгленда. Художественное своеобразие поэмы Уильяма Ленгленда «Видение о Петре-Пахаре».
- •24) Художественные особенности поэм Джона Гауэра.
- •25) Основные этапы творчества Джеффри Чосера.
- •26) Художественное своеобразие «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера.
- •27) Английская литература XV века: общая характеристика.
- •28) Поэтика романа Томаса Мэлори «Смерть Артура».
- •29) Этапы развития английской литературы эпохи Возрождения. Основные направления и представители.
- •30) «Христианский гуманизм» и «оксфордский» кружок ученых и писателей (Уильям Гроцин, Томас Линакр, Джон Колет, Томас Мор).
- •31) «Национальный» гуманизм: основные идеи и представители (Джон Чек, Томас Элиот, Роджер Эшем, Томас Хоби).
- •32) Жизнь и творчество Томаса Мора.
6) Авторская литература на англо-саксонских диалектах.
7) Латинская литература англо-саксонского периода.
После нормандского завоевания Англия в течение нескольких столетий была областью французского языка и французской литературы, Французский язык являлся родным и обиходным языком для королевского двора и феодальной аристократии, светской и духовной; как язык господствующего класса он, наряду с латинским, употреблялся в правительственных актах, в парламенте и суде; на нем (так же, как и на латинском) велось обучение в школах; на французско-нормандском языке между XI-XIV вв. на территории Англии создалась также богатая литература.
Одновременно с принятием англо-саксами христианства, латинский язык как язык богослужения и церковных книг стал у них, как и повсюду в средневековой Европе, орудием клерикального просвещения, языком науки и школы. Основными рассадниками этого просвещения сделались монастыри и монастырские училища: здесь будущие клирики получали основы церковного образования, здесь постепенно организовывались главные центры грамотности и важнейшие книгохранилища, здесь, наконец, развивалась философская и научная мысль, хотя и стесненная, рамками клерикальной идеологии, но все же опиравшаяся еще, незначительной мере, на богатства античной литературы. В состав монастырского образования, в целях лучшего усвоения латинской речи, входило чтение и изучение латинских авторов, иногда специально приспособлявшихся к средневековому христианскому миропониманию; в тех же целях в монастырях поощрялось латинское стихосложение.
Англо-латинская литература к началу IX в. завершила период своего расцвета. Это связано с определенными причинами. Памятники латиноязычной литературы были рассчитаны на образованного читателя, разбирающегося в тонкостях богословской, исторической и естественнонаучной мысли своего времени. Однако таких читателей становилось все меньше. Несравненно больше было людей, восприятию которых церковная культура была доступна лишь в адаптированном виде. Удовлетворение духовных потребностей этой основной части населения: низшего клира, рядовых членов христианских общин, требовало качественно нового подхода к христианской литературной традиции. Необходимость распространения христианского вероучения в массах определила два последующих подъема английской прозы: 1) в эпоху самого Альфреда (конец IX в.) и 2) в эпоху его преемников (вторая половина X - ачало XI в.).
8) Поэзия Алкуина: художественные особенности.
Алкуин родился в Нортумбрии, может быть в самом Йорке, в знатной англо-саксонской семье. Еще в детстве предназначенный к церковной деятельности, он отдан был в школу при епископской кафедре и скоро обратил на себя внимание своего наставника Эльберта, который, отправляясь в Италию за книгами, взял Алкуина с собою, а затем передал ему управление школой. В 781 г. Алкуин вновь отправился в Рим и во время этой поездки встретился с королем франков Карлом Великим, который пригласил его к своему двору. Алкуин был назначен руководителем придворной школы и воспитателем королевских сыновей. В первое десятилетие жизни у франков Алкуин довольно часто ездил на родину. Но постепенно связь его с отечеством ослабевала. В 796 г. он получил от Карла Великого знаменитое аббатство Мартина Турского. Благодаря трудам Алкуина Турская школа быстро стала образцовой, она собирала в свои стены издалека приезжавших учеников. Литературное наследие Алкуина представлено работами исключительно церковного содержания: это трактаты по богословию, на этические темы, комментарии к Библии. Небольшие исторические сочинения не представляют самостоятельного интереса. Тем не менее значение Алкуина в развитии средневековой культуры чрезвычайно велико. Целью его сочинений было “не искание новых путей в науке, но передача старых знаний в возможной их чистоте”. После смерти Алкуина в развитии церковной культуры в Англии наступил некоторый застой, вызванный набегами викингов: ограбление и разрушение монастырей на побережье Северного моря привели к утрате ими прежнего значения. Первая половина IX в. отмечена падением грамотности. Это позволило Альфреду Великому 50 лет спустя написать: “Мало было людей по эту сторону Хамбера, кто мог бы понять службу на английском языке или перевести написанное с латыни на английский. И я думаю, что и за Хамбером таких не слишком много. И так их было мало, что я не могу вспомнить ни одного человека к югу от Темзы, когда я начал править этим королевством».