Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Stilistika_ekzamen от лии.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
589.31 Кб
Скачать

32. Проблемы интерпретации текста

Герменевтическая интерпретация - в основе представление о тексте как объективации духа («индивидуальность», «жизнь», «внутренний опыт», «объективный дух» и пр.), где целью является постижение смысла текста как сообщения, адресованного потенциальному читателю.

Структурно-семиотическая интерпретация - понимание текста как совокупности определенным образом взаимосвязанных элементов, где цель - расшифровка кода, обусловливающего взаимодействие знаков.

Метаязык – язык, используемый для описания языковых выражений.

Понятие интерпретации

1) Интерпретация (лат. interpretatio – толкование, разъяснение) – когнитивная процедура установления содержания понятий или значения элементов формализма посредством их аппликации на ту или иную предметную область, а также результат указанной процедуры. В социально-гуманитарной сфере интерпретация выступает как установление значения понятийных вербальных структур и понимается амбивалентно: и как аппликация их на предметные области (например, идентификация формулировок законоположений с индивидуально-конкретной ситуацией в практике юриспруденции), и – вне такой аппликации – как наделение выражений тем или иным смыслом (М. А. Можейко).

2) … само существование бесчисленных интерпретаций любого текста свидетельствует о том, что чтение никогда не бывает объективным процессом обнаружения смысла, но вкладыванием смысла в текст, который сам по себе не имеет никакого смысла (Дж. Х. Миллер).

3) Интерпретация - 1) общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат, знания; 2) в гуманитарном знании истолкование текстов, смыслополагающая и смыслосчитывающая операции, изучаемые в семантике и эпистемологии понимания; 3) способ бытия, которое существует понимая (Л. А. Микешина).

4) … интерпретаторские испарения вокруг искусства отравляют наше восприятие (С. Зонтаг).

5) Интерпретация – работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла, стоящего за очевидным смыслом, в раскрытии уровней значения, заключенных в буквальном значении (П. Рикер).

7) Интерпретация знака – это навык, в силу которого можно сказать, что то или иное знаковое средство означает некоторые виды объектов или ситуаций; выступая как метод определения совокупности объектов, которые означает данный знак, интерпретанта не является членом этой совокупности (Ч. У. Моррис).

8) Слушающий может гораздо лучше говорящего понимать, что скрыто за словами, и читатель может лучше самого поэта постичь идею его произведения. Сущность, сила такого произведения не в том, что разумел под ним автор, а в том, как оно действует на читателя или зрителя, следовательно, в неисчерпаемом возможном его понимании (А. А. Потебня).

Роль читателя в интерпретации текста

1) «Мы имеем дело с текстами, которые включают в себя цитаты из других текстов, и знание о предшествующих текстах является необходимым условием для восприятия нового текста», т.е. потенциальный читатель должен быть носителем своего рода "интертекстуальной энциклопедии" (У. Эко).

2) «Множественность фокусируется в определенной точке, которой является не автор, как утверждали до сих пор, а читатель. Читатель - это то пространство, где запечатляются все до единой цитаты, из которых слагается письмо; текст обретает единство не в происхождении, а в предназначении... Читатель - ...некто, сводящий воедино все те штрихи, что образуют... текст» (Р. Барт).

3) Коль скоро Автор устранен, то совершенно напрасными становятся всякие притязания на «расшифровку текста». Присвоить тексту Автора – это значит как бы застопорить текст, наделить его окончательным значением, замкнуть письмо (Р. Барт).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]