Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Конспект. История французского языка.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
146.94 Кб
Скачать

Языковая политика Конвента во время Великой французской революции

принял ряд декретов, направленных против диалектов и языков провинций

Французский язык употреблялся во всех провинциях на ряду с местными наречиями.

воскресенье, 9 марта y г.

Классический французский язык (17-18вв.)

Фонетические изменения немногочисленны и не затрагивают систему языка (происходят на синтагматическом уровне, в речи).

Парадигматический уровень статический.

Гласные

Трифтонг eau редуцировался в 16 веке в éo, затем монофтонгизируется в o

oi>we>wa в 17 веке

ọ | u

e (беглая) в окончаниях выпадает; в середине выпадает между двумя согласными

blouse вместо belouse

в начале слов e могло меняться на è

Деназализация

année

Противопоставление по тембру (открытость/закрытость). Открытые гласные могут быть только в закрытом слоге.

Количественное противопоставление (долгота/краткость) ˆ — долгота

использовалось для различения рода и числа

Согласные

Палатализация (смягчение)

r>z чередование до 18 века

Слабая позиция в конце слова, выпадение

finir — искусственное восстановление

Liaison употребляется редко

Орфография

Остаётся прежней

Этимологический принцип — ведущий

advocat>avocat

Исчезло чередование i и j; u и v

Морфология

17 век — век стабилизации, отбрасываются просторечные формы.

Уже в это время имя не имеет флективных показателей (аналитическая форма слова), лишь небольшое количество имен сохранило флексии (cheval-chevaux)

Феминизация французского языка (e становится маркером рода в большинстве случаев)

Случаи смены рода (Mes premières amours)

В 17 веке употребление артикля становится обязательным. Отсутствует перед именами абстрактными, перед конкретными единичными существительными, отсутствует перед наречием même и перед tout + nom, verbe + nom, перед названиями рек, стран, гор.

Имя прилагательное, Adjectif

Распределение по родовым группам

Деназализация прилагательных в женском роде

Увеличивается число прилагательных, которые не различают род (в произношении)

Местоимения

Личные местоимения не употреблялись при глаголе только в архаизмах

Mieux vaut tard que jamais.

Возвратные — споры вокруг soi (личное или неличное; одушевленное или нет)

В 17 веке четкое различие le mien и mon и т. д.

le, se — средний род; единственный класс, имеющий средний род во французском языке.

Грамматисты борются против qui, обозначающего неодушевленный предмет

Глагол

Изменений мало. Идет процесс выравнивания форм по аналогии, унификация окончаний, иногда устраняются (je ly), грамматисты возражали и вернули окончания («s»).

Употребление времен и наклонений. В 17-18 веках не было жесткой системы согласования времен. Impératif мог употребляться в значении современного Plus-que-parfait

В 17 веке можно было употреблять после si (условного) conditionnel.

Дифференциация passe simple и passé composé. Правило 24 часов (PC, всё, что раньше — PS). Видовые значения форм потеряны. Сверхсложные времена. Видовые перифразы. Герундиальные (деепричастие несовершенного вида) être+Participe présent, aller+inf (значение начинательности), être pour+inf (значение цели), venir de+inf, faire rendre+part. passé (зн. результативности).

Наречия

Развитие группы наречий на «-ment»

Заключение

Морфология 17-18 веков близка к современной, колебание в роде, некоторые особенности орфографические. Идет борьба форм, выравнивание по аналогии.

Синтаксис

Словосочетание. Процесс стабилизации форм. Меняется значение некоторых прилагательных от места в словосочетании.

Разная степень абстракции.

De употребляется чаще, чем à.

Предложение. Практически не отличается от современного. Устанавливается двусоставная структура.

Le, la, les стоят в препозиции к косвенным объектным местоимениям (je le vous ai voulu dire> je vous ai voulu le dire).

В impératif объектное местоимение стояло перед глаголом (Tu caches les livres. Les-caches ! > Cahes-les !)

Verbe+inf Il le couru(?) voir

Был распространен эмотивный синтаксис. (Повторение подлежащего, реприза.

Бессоюзная связь. Выделительные конструкции c’est... que/qui. Распространяются сложные союзы.

Есть отклонения в объектных...

Словарь (17-18 вв.), век Пуризма, развивается издание словарей.

С другой стороны, словарный запас расширился.

воскресенье, 9 марта y г.

Словарный состав в диахроническом освещении

  1. Заимствования во французском языке

  2. Развитие научной терминологии

  3. Словарь 18 века

Заимствование — сознательное привлечение слов из других языков. Один из способов обогащения словаря.

Первый поток заимствований связан с востоком (арабские).

Костюмы обычаи, некоторые военные термины (amiral, azur, calife, coton)

14 magasin

15 douane

16 abricot

17 bazar, café, lila

alcool, sirop

chiffre, algèbre, zéro

Греческий язык

4 крестовый поход завершился взятием Константинополя. Взяты слова, связанные с торговлей: boutique...

Романские языки, особенно Провансальский язык: ballade.

Предметы и продукты с юга: cigale, cadet (введено в 15 веке младшими сыновьяни гасконских герцогов), velours, auberge, escalier.

Искусство, мебель, музыка. Incognito, opéra, délitant.

Так же дал диалекты, арго. Провинившихся туда ссылали работать на галеры.

Заимствования из испанского языка мене многочисленны. Слова приходят, в основном, книжным путем.

Военные, морские термины.

Camarade (тот, кто спит в одной комнате).

Cigare, négre

Германские языки (конец 14-конец 15 века)

Blocus, halte...

Vermout, choucroute

Английский язык. Вклад значителен. Заимствования начались с 15 века.

Franglais

В основном морские термины (cabine, coq...)

В 18 веке добавляется политическая лексика (jury, congrès, club)

Pouding

sentiment

Англицизмы были введены торговцами, судовладельцами, писателями.

Большинство англицизмов сохраняют орфографию.

Другие языки.

Нидерланды, Фландрия.

Le bac, mousson, mandarin, banane, thé

Русский язык. 18 век.

archine, cosaque, moujik, ukase, toundra, taïga, samovar, vodka, koulak, dvornyk

Влияние русского языка проявляется в том, что у слов появляется новое значение. Collectif — благодаря влиянию русского языка произошло расширение значения от число экономического.

Книжные заимствования. Прежде всего, латынь. Поток религиозной лексики.

Юридическая терминология.

В 14 веке нашествие латинизмов. Предвозражденческий период. Переводческая деятельность латинских трактатов. Нормализаторская деятельность ещё не существовала.

Латинские окончания (особенно суффиксы) изменялись по французскому образцу. Много научной специализированной лексики. Иногда она переосмыслялась.

cirrus (пять) — во французском обозначает перистые облака.

lupus — волк, волчанка

capitaine

Греческие заимствования вошли во французский через церковную латынь. hypocrite

научные термины

все слова на -gramme мужского рода

заимствования называются эллинизмами

Множество названий болезней

Греческие заимствования подверглись атаке пуристов.

Расцветает пуризм. Критика Расина и Буало.

fermentation стало употребляться и в политике и в искусстве

le parlement

Аналитические слова.

Язык существует в хорошо обработанной форме. Период упорядочивания языка. Тенденция к аналитизму не только в грамматике, но и в лексике. plate-bande

В 17 веке норма ориентирована на устную речь.

В 18 на письменный узус.

apendics probi

Валерий Пропп

Страсбургские клятвы

Презентация текста

степанова