- •1. План содержания языка и лексика. Лексикология и самасиология
- •2. Семантический треугольник. Понятие о денотате и сигнификате
- •3. Значение слова. Слово и понятие. Вариации слова
- •4. Синоним, термин, метафора как пределы вариаций в трех разных отношениях.
- •5. Многозначность, или полисемия. Семантическое развитие слова.
- •6. Омонимия. Антономия.
- •7. Синонимия. Омонимо-синонимические группы слов. Паронимия.
- •8. Омонимия и синонимия как две «оси» в системе языка.Антонимо-синонимические группы слов.
- •9. Понятие оппозиции, дифференциального признака, структуры, системы.
- •10. Понятие о десигнате. Процесс называния.
- •11. Понятие о внутренней форме слова и этимологии.
- •12. Лексические и семантические поля
- •13. Понятие о сочетаемости слов и дистрибуции.
- •16. Устойчивые и фразеологические словосочетания. Классификация фразеологических единиц с точки зрения их происхождения.
- •19. Классификация звуков речи. Артикуляторная и акустическая классификация.
- •20. Универсальные дихотомические классификации.
- •13. Диезный — простой (например, русские согласные ть [t’j в отличие от [т]; кь [к’] в отличие от [к]; русские гласные [а] после ть — тянут [т’анут] в отличие от [а] после т — так [так]).
- •21) Выделение фонем из многообразия звуков речи, способ устранения различий
- •22) Минимальные пары Предельный случай минимальных пар -- фонема как форма отдельного слова
- •23) Выделение фонем способом усиления различий
- •24)Понятие о сочетаемости, или дистрибуции. Понятие о дополнительной дистрибуции
- •25)Системы фонем и значений,элементарные оппозиции
- •26)Дифференциальные и интегральные признаки фрнем.
- •27)Корелляции.Весь фонемный состав как система
- •28) Фонемы в сильных и слабых позициях. Группировки фонем по различительной силе.
- •30)Фонетическое содержание слога (сила, тон, длительность т. Д.).
- •36. Грамматика как сочленение формы плана содержания и формы плана выражения. Понятие о грамматической категории.
- •37.Морфы
- •38. Омонимия, антонимия и синонимия.
- •1 Основания этого разбиения и некоторые следствия см.: ю. С. С т е п а н о в. Проблема классификации падежей. «Вопросы языкознания», 1968, № 6.
- •39. Три типа грамматической абстракции
- •40.Номинация.
- •1 См., например: л. П. Якубинский. История древнерусского языка. М., 1953, стр. 175.
- •43. Граммема. Иерархия в грамм. Категории.
- •44. Словообразование.
- •1 Термин «народные слова» обозначает в романском языкознании слова, исторически восходящие к лексическому фонду народной латыни.
- •§ 59. Словообразование как промежуточная система между лексикой и грамматикой. Теперь мы можем ввести определения.
44. Словообразование.
Механизм словообразования. Словообразовательная корреля¬ция. Такие случаи, когда новое слово возникает путем развития значений старого слова, в результате чего единое слово распадается на два слова-омонима, были уже затронуты в разделе о лексике, и к ним мы сейчас возвращаться не будем. Главную массу вновь соз¬дающихся слов — в тех языках, где есть аффиксы — составляют аффиксальные образования, ими мы здесь и займемся.
Основой аффиксального словообразования всегда является сло¬вообразовательная модель. Словообразовательная мо¬дель — не что иное, как цепочка оппозиций, пропорция, представ¬ленная в более или менее длинном ряде слов. Ср. заболевать : заболе¬ваемость = отставать : х; пропорция, очевидно, разрешается, если х = отставаемость (например, отставаемость студентов по языко¬знанию, неологизм). Таким образом, это частный случай общеязыко¬вого явления корреляции (см. о корреляциях § 30). Словообразова¬тельное членение слова не совпадает с морфемным членением. На¬пример, в современном русском слове успеваемость (студента) мор¬фемное членение таково: у-спе-ва-ем-ость, словообразовательное же членение иное: успева-емость, так как прилагательного *успевае-мый нет. Разъясняется это корреляцией (рядом оппозиций) тер¬петь -~ терпимость = членить -~ членимость = сводить -~ своди¬мость — проводить -~ проводимость (электричества) = ... = успе¬вать -~ успеваемость (студента). Корреляция показывает, что нали¬чие прилагательного на -мый в современном русском языке не обяза¬тельно для образования существительного на -мость. Такое прила¬гательное лежит «под» оппозициями терпеть ~ терпимость (терпи¬мый), членить ~ членимость (членимый), но его нет в случаях успе¬ваемость, отставаемость и подобных. Морфемный анализ есть чле¬нение слова без учета фактора времени как последовательности со¬четания частей, и если слово членится более чем на две части, как в случае успеваемость, то не устанавливается никакого соподчинения частей, все части — морфемы выстраиваются в одном плане. Слово-образовательный анализ, напротив, заключается в членении слова последовательно по этапам, так, чтобы каждый этап отражал какую-либо реально существующую ступень в образовании слова. Каждый этап доказывается наличием соответственных корреляций. Для случая успеваемость этапы эти, начиная от ближайшего к нам, от актуального, к прошлым, таковы:
3-й этап: успеваемость -~ успевать — проводимость ~ прово¬дить - терпимость ~ терпеть = ранимость -~ ра¬нить = ... и т. д., членение успева([е])мость); эле-мент -е- является интерфиксом (см. § 45);
2-й этап: успевать -~ успеть = поспевать ~ поспеть = повеле¬вать -~ повелеть... и т. д., членение успе(ва)-;
1-й этап: успеть -~ подоспеть = унять -~ поднять = ..., члене¬ние у(спе)-.
Результат: последовательность членений в данном случае такова: у(спе(ва([е]мость))).
45. Словообразовательные корреляции.
Различные типы словообразовательных корреляций. Как мы
видели в предыдущем параграфе, в основе словообразовательного анализа лежит установление корреляций, а поскольку в основе вся¬кой корреляции в свою очередь лежат оппозиции, то и оппозиций. Однако далеко не каждую оппозицию слов можно назвать словооб¬разовательной оппозицией, т. е. моделью образования новых слов, так как далеко не каждая способна воспроизводиться в ряде слов и образовывать достаточно длинную корреляцию. Для этого в оппо¬зиции должна присутствовать и звуковая и смысловая связь. Такой случай, как врач ~ лечить, не является словообразовательной оп¬позицией потому, что при явной смысловой связи нет сколько-ни¬будь регулярного отношения в плане выражения, сравним регуляр¬ные, т. е. словообразовательные, оппозиции учитель ~ учить, пи¬сатель -~ писать и подобн. Такой же случай, как селезень -~ селе-зёнка, не является словообразовательной оппозицией потому, что при отчетливой связи в плане выражения нет никакой связи в пла¬не содержания, сравним словообразовательную корреляцию ще¬бень -~ щебёнка, зелень -~ зелёнка (разговорное название лекарства «бриллиантовая зелень»), печень -~ печёнка. Однако попытка распро¬странить эту корреляцию на другие случаи привела бы к ошибкам: отношения темень ~ *темёнка не существуют, и слово *темёнка образовано быть не может. Очевидно, что словообразовательные кор¬реляции должны быть классифицированы с точки зрения их регу¬лярности и типичности и одновременно — количества слов, охваты¬ваемых ими. Ниже мы даем такую классификацию на примере фран-цузского языка, но читатель легко установит аналогичные типы в материале русского или иного знакомого ему языка.
Исключение нетипичных оппозиций. Типичные оп¬позиции. Некоторые оппозиции имеют и смысловую и звуковую связь, но эта связь не повторяется более ни в какой другой оппози¬ции. В этом случае мы говорим о нетипичных оппозициях. Напри¬мер, связь ге/шУе -~ гё}есИоп 'переделать -~ переделка', 'ремонт' не имеет ничего общего со связью гезЫтйге ~ гез(гШюп 'ограничи¬вать -~ ограничение', хотя в каждой из пар слова, несомненно, соотносительны друг с другом. Даже в том случае, когда оппозиция не единична, она все же может быть нетипичной. Ср. рёге ~ ра1ег¬пе1, теге -~ та1ете1, {геге ~ [га!ете1 — оппозиция охватывает всего три-четыре случая, попытка распространения ее на другие слова привела бы к ошибкам, к созданию несуществующих, несущество-вавших и невозможных во французском языке слов: 1егге -~ *Шегпе1 аналогичное русскому темень -~ *темёнка.
Типичными словообразовательными оппозициями оказываются для французского языка оппозиции: а) народного слова 1 с народным и б) книжного слова с книжным. Например:
а) 1оп§ ~ 1оп§иеиг
Ьаз -~ Ъаззеззе
ё(гоН -~ ё&оИеззе
спап1ег ~ спагйеиг
б) 1ощИийе ~ 1оп§ИшИпа1
йосЪиг ~ йос1ога1
ойеиг ~ ойогсй
ас1еиг ~ асЫсе
'длинный — длина' 'низкий — низость' 'узкий — узость' 'петь — певец1
'долгота — долготный' (геогр.) 'доктор — докторское звание' 'запах — обоняние' 'актер — актриса'
и т. п.
Но в современном языке устанавливаются и смешанные оппози¬ции народного элемента с книжным.
Исключение неживых оппозиций из состава ти¬пичных. Живые оппозиции. Так как словообразование изу¬чает модели, по которым создаются новые слова, то и элементы сло¬вообразования и словообразовательные оппозиции не могут не быть живыми. Так, типичные оппозиции типа йезсепйге -~ йезсеЫе 'спу¬скаться — спуск, десант'; [опйге ~ \оп1е 'лить — чугун'; гепйге ~ геп1е 'возвращать, воздавать — доход, рента'; [еьпйге ~ [ет{е 'при-творяться — притворство', несомненно, являются мертвыми, так как между их членами утрачена непосредственная и регулярная смы¬словая связь. Это проявляется в том, что производные слова во всех случаях значат не только то, что они должны были бы значить как производные от известных слов, но больше того, и эта дополни¬тельная часть смысла не определяется никакими регулярными соот¬ношениями, она идиоматична. Так, геп(е значит не 'возвращение', а 'возвращенные деньги, доход, рента', так же и в других случаях.
Кроме того, у неживых оппозиций исчерпана словообразова¬тельная база оппозиции, в данном случае глаголы третьего спряже¬ния (йезсепйге, [опйге, гепйге, [еспйге и др.) уже более не образуются, от имеющихся производные слова уже давно созданы, а звуковое отношение, связывающее члены этих оппозиций (тип гепйге ~ гегйе), давно уже не существует во французском языке в виде живого зву¬кового закона.
