- •1. План содержания языка и лексика. Лексикология и самасиология
- •2. Семантический треугольник. Понятие о денотате и сигнификате
- •3. Значение слова. Слово и понятие. Вариации слова
- •4. Синоним, термин, метафора как пределы вариаций в трех разных отношениях.
- •5. Многозначность, или полисемия. Семантическое развитие слова.
- •6. Омонимия. Антономия.
- •7. Синонимия. Омонимо-синонимические группы слов. Паронимия.
- •8. Омонимия и синонимия как две «оси» в системе языка.Антонимо-синонимические группы слов.
- •9. Понятие оппозиции, дифференциального признака, структуры, системы.
- •10. Понятие о десигнате. Процесс называния.
- •11. Понятие о внутренней форме слова и этимологии.
- •12. Лексические и семантические поля
- •13. Понятие о сочетаемости слов и дистрибуции.
- •16. Устойчивые и фразеологические словосочетания. Классификация фразеологических единиц с точки зрения их происхождения.
- •19. Классификация звуков речи. Артикуляторная и акустическая классификация.
- •20. Универсальные дихотомические классификации.
- •13. Диезный — простой (например, русские согласные ть [t’j в отличие от [т]; кь [к’] в отличие от [к]; русские гласные [а] после ть — тянут [т’анут] в отличие от [а] после т — так [так]).
- •21) Выделение фонем из многообразия звуков речи, способ устранения различий
- •22) Минимальные пары Предельный случай минимальных пар -- фонема как форма отдельного слова
- •23) Выделение фонем способом усиления различий
- •24)Понятие о сочетаемости, или дистрибуции. Понятие о дополнительной дистрибуции
- •25)Системы фонем и значений,элементарные оппозиции
- •26)Дифференциальные и интегральные признаки фрнем.
- •27)Корелляции.Весь фонемный состав как система
- •28) Фонемы в сильных и слабых позициях. Группировки фонем по различительной силе.
- •30)Фонетическое содержание слога (сила, тон, длительность т. Д.).
- •36. Грамматика как сочленение формы плана содержания и формы плана выражения. Понятие о грамматической категории.
- •37.Морфы
- •38. Омонимия, антонимия и синонимия.
- •1 Основания этого разбиения и некоторые следствия см.: ю. С. С т е п а н о в. Проблема классификации падежей. «Вопросы языкознания», 1968, № 6.
- •39. Три типа грамматической абстракции
- •40.Номинация.
- •1 См., например: л. П. Якубинский. История древнерусского языка. М., 1953, стр. 175.
- •43. Граммема. Иерархия в грамм. Категории.
- •44. Словообразование.
- •1 Термин «народные слова» обозначает в романском языкознании слова, исторически восходящие к лексическому фонду народной латыни.
- •§ 59. Словообразование как промежуточная система между лексикой и грамматикой. Теперь мы можем ввести определения.
38. Омонимия, антонимия и синонимия.
Омонимия, антонимия и синонимия в грамматике. Оппози¬ции морфем. Хорошие примеры всех названных отношений дает русская падежная система. Чтобы выявить их отчетливее, разобьем русские падежи на три группы: 1) родительный — Р, 2) именитель¬ный — И, винительный — В, 3) дательный — Д, творительный — Т, предложный — П1. Рассмотрим прежде отношения падежей в пределах каждой группы. 1) Р, будучи единственным падежом в сво¬ей группе, естественно, не вступает ни в какие отношения. 2) И и В могут совпадать по форме и в этом случае вступают в отношения омонимии — одна форма при двух разных значениях, например, Стол шатается (И), Сломали стол (В). 3) Что касается третьей группы, то Т, благодаря своим резко отличным формальным пока¬зателям, не совпадает по форме с другими падежами, аДиП могут совпадать по форме, и тогда между ними имеет место синонимия — гулять по лесу (Д), гулять в лесу (П) либо, в других случаях, омо¬нимия — мне (Д), обо мне (П).
Отношения между падежами различных групп иные. Синонимия здесь, как правило, не имеет места. Омонимия встречается нередко, но не является полной — совпадающие формы различаются ударе¬нием, например, на двери (П), ручка двери (Р), резко различной соче¬таемостью с предлогами и т. д.
1 Основания этого разбиения и некоторые следствия см.: ю. С. С т е п а н о в. Проблема классификации падежей. «Вопросы языкознания», 1968, № 6.
Самые интересные отношения существуют между И, В, с одной стороны, и Р — с другой. Совпадение Р то с И, то с В является глав¬
ным средством выражения категории одушевленности (о ней см. § 50). Кроме этого, обнаруживается специфическая тенденция: суще¬ствительные, имеющие ненулевое окончание в И ед. ч. (жен-а, вое-вод-а, окн-о), имеют нулевое окончание в Р мн. ч. (жен, воевод, окон), и наоборот: существительные, имеющие нулевую флексию в И ед. ч. (мышь, мать, стол), обладают ненулевой флексией в Р мн. ч. (мыш-ей, мат(ер)-ей, стол-ов). Имеются также пары разных слов, различающихся внешне только таким противопоставлением: И ед. ч. прищепка — прищепок, Р мн. ч. прищепок — прищепков, также жучка — жучок, прикладка — прикладок и т. п. Подобные отноше¬ния назовем асимметричной или зеркальной омони-мией. Ее общая схема такова:
В русском языке рассмотренный тип омонимии используется, хотя и нерегулярно, для выражения категории счетности-несчетно-сти предметов. Ср. варенье из вишни (несчетная форма) — украшения на торте из вишен (счетная форма).
Зеркальная омонимия пронизывает всю сферу грамматики, и ее значение вырисовывается перед лингвистом тем отчетливее, чем шире круг сравниваемых с этой точки зрения категорий. Так, в английском языке этот род омонимии соединяет склонение имени и спряжение глагола общностью флексии -х:
Имя сущ.
Глагол
Ед. ч.
Мн. ч.
77; е Ыгй —
В итальянском и испанском языках зеркальная омонимия яв-
ляется краеугольным камнем всей системы спряжения. В этих язы-
ках глаголы делятся на два класса по характерному гласному ос-
новы, который определяется по инфинитиву и проходит в ряде форм
настоящего времени изъявительного наклонения: 1. -а, ит. тапйаге,
исп. тапйаг; 2. а) -е, ит. сгёйеге, исп. сгеег; б) -г, ит. рагИге, исп.
рагИг. Таким образом, характерным признаком 1-го класса является
гласный -а, 2-го класса е или -г. В настоящем времени сослага-
тельного наклонения отношение гласных показателей обратное:
1-й класс характеризуется гласным -е или -г, 2-й класс — гласным -а.
Подведем итог сказанному. Идя от фонетики к грамматике, мы установили предельные (кратчайшие) значащие элементы языка — морфы (алломорфы), состоящие из аллофонов; выяснили, что морфы группируются в морфемы и что последние несут в себе возможность разнообразных симметричных и асимметричных оппозиций, которые становятся формой грамматических категорий, как только в системе языка им придается грамматическое значение. Следующая глава будет посвящена грамматическому значению.
§ 48. Непредельные фонетические единицы в их отношении к морфам и морфемам. Непредельные фонетические единицы — сло¬говой сингармонизм, ударения, тоны не находятся в каком-либо однозначном соответствии с морфами и морфемами. Важно поэтому указать лишь возможные типы этих неоднозначных соответствий.
Непредельные фонетические единицы и предельные значимые единицы — морфы и морфемы — сближает то, что как те, так и дру¬гие имеют отношение к значению. Последние, морфы и морфемы, яв¬ляются непосредственными носителями значения всегда, первые — лишь в некоторых особых условиях. Непредельные, просодические, единицы могут непосредственно выражать значения тогда, когда фонетическое содержание — ударение, тон, сингармонизм и т. д.— четко совпадает в своих границах с мерой участков речевой цепи — слога, слова, фразы, высказывания. В этих условиях просодическая характеристика сопровождает уже не только ту или иную последо¬вательность предельных единиц — морфов и морфем, но и границу между ними. Благодаря этому граница, чаще всего заключающаяся в паузе, получает положительную просодическую характеристику, и последняя становится непосредственным выражением того значе¬ния, которое несет пауза. Просодическая характеристика в этом слу¬чае может быть названа «суперсегментной морфемой». В русском
языке таковыми будут просодические пограничные сигналы слов, словосочетаний и высказываний. Если мы будем членораздельно, что называется «выразительно», считать от одного до пяти: один, два, три, четыре, пять (точка), то после слов один, два, три, четыре заметим отчетливое изменение тона, а иногда и паузу, которой, впро¬чем, может и не быть, а после слова пять — резкое понижение тона и обязательную паузу. Первые четыре изменения тона — это просо¬дические показатели сочленений слов в потоке речи, они отделяют целые слова от частей слова, указывают на границы слова. Что ка¬сается конечного сочленения, идущего после слова пять, то оно не просто указывает на границу слова, но имеет и смысл — указывает на окончание высказывания и утверждение. В этом случае просоди¬ческий показатель становится как бы дополнительной морфемой, «суперсегментной морфемой». Заметим, что этот термин достаточно условен и не лучшим образом выражает суть дела, но он при¬нят.
Итак, «суперсегментные морфемы» — это те просодические при¬знаки, которые отличают целое высказывание от набора элементов, морфем, слов или фраз, не составляющих высказывания. Ср. рус¬ские 1) Он! и 2) Он сам; в первом случае после он имеется суперсег-ментная морфема, отличающая это целое высказывание от части вы¬сказывания— он во втором случае. Кроме того, «суперсегментные морфемы»—это те просодические признаки, которые отличают вопрос от утверждения и побуждения: Идем. Идем? Идем!
Если же, в отличие от предыдущих случаев, просодические эле¬менты различают минимальные пары морфем или минимальные пары слов, тождественных по своему фонемному составу, то такие просо¬дические элементы остаются просто непредельными фонетическими единицами, не поднимающимися до ранга значимых единиц: ср. русск. мука ~ мука, замок ~ замок, жара (жен. р., им. п.)-~ жара (муж. р., вин. п.); англ. &йЬ\ес1 — прилагательное 'подчиненный, подвластный' или существительное 'сюжет' ~ шЬ\ёс1 — глагол 'под¬чинять, подвергать воздействию'; литовск. аизИ 'стыть' ~ айзИ 'светать'. В таких случаях непредельные просодические единицы становятся еще одним, в дополнение к уже существующим в составе слова, различительным средством и могли бы быть названы «супер¬сегментными фонемами». Однако в этом термине нет необходи¬мости.
Отметим еще статус слога. Слог может совпадать или не совпадать с морфемой. Слог всегда совпадает с морфемой (морфом) в китайском, бирманском и некоторых других языках Юго-Восточной Азии. В этих языках морфемы всегда односложны, а факт совпадения является важной типологической характеристикой этих языков, отличающей их от других, например от индоевропейских. В по¬следних слог и морфема (морф) в принципе не совпадают, хотя слу¬чайные отдельные совпадения и возможны (см. также § 26).
