
Буквы группы «скоба»
В этой группе 5 букв:
1. ب «ба» – передает звук б (независимо от положения в слове), в иврите соответствует букве ב .
2. ت «та» – передает звук т (в иврите – ת, в словах иностранного происхождения – ט).
3. ث «са» – передает межзубный глухой звук с, похожий на английское th в слове thin. Арабы в городах произносят его как т, в сельской местности – с. В иврите эта буква соответствует ת или ש.
4. ن «нун» – передает звук н (в иврите - נ) .
5. ي «йа» – передает звуки й или и (в иврите - י) .
Общий для этих букв элемент – горизонтально расположенная «скоба». Отличие – в расположении точек (под или над «скобой») и в форме самой «скобы». Важно понять, что данные точки – это не огласовки, а составная часть буквы.
У буквы ب – точка под «скобой»; у буквы ت – две точки над скобой; у ث – три точки над «скобой»; у ن – одна точка над слегка сжатой «скобой»; у ي – две точки под «скобой с ручкой».
Если буква ى пишется без точек – она передает (долгий) гласный звук (а или и , но не й).
Все эти буквы пишутся слитно с последующими и предыдущими буквами слова. Например:بث бас «сообщение; трансляция».
Написание в арабском языке – справа налево. Также имейте в виду, что в арабском языке нет гласных букв. Каждая буква (как и в иврите) передает либо только свой согласный звук, либо комбинацию своего согласного звука с одним из гласных звуков. При этом, некоторые буквы могут передавать долгие гласные звуки.
Если буква из этой группы не последняя в слове (т. е. соединяется с последующей, которая слева) – элемент «скоба» становится несколько ỳже, короче.
Еще примеры:
ثبت са́бат «доказательство»;
بيت байт, бэйт «дом, בית»;
بنت бинт «дочь, בת»;
تين ти:н «инжир; фиговое дерево, תאנה»;
تبن тибн «солома, תבן»;
بين ба́йна, бэ́йна «между, среди, בין»;
بيتى байти: «мой дом, ביתי»;
بنتى бинти: «моя дочь, בתי»;
نبى наби: «пророк, נביא»;
بنى ба́на: «он строил, בנה».
Буквы ى и ن в конце слова пишутся ниже строки.
Буквы группы «полускоба»
В этой группе 2 буквы:
1. د «даль» – звук д (ד) .
2. ذ «заль» – звук з, похож на английское th в словах this, that. Это межзубный звонкий согласный, при произнесении которого кончик языка прикасается к краю верхних зубов. Во многих регионах его произносят как обычный д. Соответствует ד и ז в иврите.
Общий для د и ذ элемент – «полускоба». Отличие – над буквой د «даль» нет точки, а над ذ «заль» есть.
Запомните: любая буква в арабском языке может соединяться (т. е. писаться слитно) с предыдущей буквой (которая справа), но не каждая буква может соединяться с последующей (которая слева).
Буквы د и ذ никогда не соединяются с последующей буквой слова (если таковая имеется). Это правило объясняется логически: если бы буквы د и ذ соединялись с последующими буквами, то по своей форме они напоминали бы не «полускобу», а «скобу» и, соответственно, совпали бы с другими буквами.
Например: بدن ба́дан «тело, корпус, фюзеляж». Буква د пишется слитно с предыдущей буквой بد , но не соединяется с последующей دن.
دب дубб «медведь, דב»;
يد йад «рука, יד»;
دين ди:н «религия, религиозный закон, דין»;
ديني ди:ни: «религиозный, связанный с религией»;
ذنب за́наб «хвост, זנב»;
نبيذ наби́:з «вино».
В печатном тексте зазор между буквами может быть очень малым, что иногда усложняет прочтение.
Буквы группы «разогнутая скоба»
В этой группе 2 буквы:
1. ر «ра» – передает звук р(ר) .
2. ز «за» – передает звук з(ז) .
Общий для этих букв элемент – «разогнутая скоба». Отличие – над буквой ر «ра» нет точки, а над ز «за» есть точка. Буквы ر и ز , как и буквы группы «полускоба», никогда не соединяются с последующей (которая слева). Буквы ر и ز пишутся ниже строки.
رب рабб «повелитель, владыка, רב»;
رد радд «ответ»;
برد барад «град, ברד»;
رن ранн «он звенел»; сравните: רן «пел»;
نذر на́зар «обет, клятва, נדר»;
بريد бари́:д «почта»;
برى барри: «дикий (о растении), בר»;
تدريب тадри́:б «обучение, тренировка» (сравните: לדרבן «подгонять, пришпорить»);
زيت зайт, зэйт «растительное масло; זית»;
رز руз /разг./ «рис, ארז»;
زبيب заби́:б «изюм».
В арабском языке буквы могут передавать двойной согласный звук, как в словах رد радд,رن ранн.
Буквы группы «вертикальная палочка»
В этой группе 3 буквы. Начнем их изучение с буквы «алиф» ا – это «вертикальная палочка». Буква اсоответствует א в иврите, может звучать как (долгая) гласная (а, и, у). Буква ا никогда не соединяется с последующей (которая слева).
Например:
بابا ба:ба: «папа (обращение, в разговорном языке)»;
باب ба:б «ворота; дверь; раздел, часть (книги)».
Над буквой ا может быть знак ء («хамза») – это говорит о том, что أ читается как а или у. Если этот же знак под буквой, то إ читается как и.
أب аб «отец, אב»;
أبى аби: «мой отец, אב»;
إبن ибн «сын, בן»;
إبنى ибни: «мой сын, בני»;
إيران и:ра́:н «Иран, אירן»;
إيرانى и:ра:ни: «иранский; иранец, אירני»;
أنا а́на «я, אני»;
أنت а́нта «ты (муж.), אתה»/ а́нти «ты (жен.) את»;
أين؟ а́йна «где?»;
بنات бана́:т «дочери; девушки (мн. число), בנות»;
أى؟ а́ии (разг. ай) «какой?»;
أرنب а́рнаб «кролик, заяц, ארנב»;
أذن узн «ухо, אוזן»;
دار да:р «жилище, дом, דירה»;
دارى да:ри: «мое жилище, мой дом»;
أثاث аса́:с «мебель».
Вторая буква из группы «вертикальная палочка» – ل «лям», передает смягченный звук л(соответствует ל в иврите). Буква ل состоит из «вертикальной палочки» и узкой «скобы»; пишется слитно с последующей буквой слова (элемент «скоба» при этом становится короче). Если ل последняя в слове, она пишется несколько ниже предыдущей буквы (условной строки).
Например: ليل лэйль «ночь, לילה»;
لبنان лубна́:н «Ливан, לבנון»;
لتر литр «литр»;
لترات литра́:т «литры (мн. ч.)»;
تل أبيب тэль аби́:б «Тель-Авив, תל-אביב»;
إلى иля: «к, в, на (направление), אל»;
إلى أين؟ иля: а́йна «куда?»; обратите внимание: вопросительный знак в арабском языке развернут.
إلى بريد иля: бари́:д «на почту, по направлению к почте»;
زلزال зильза́:ль «(земле)трясение»;
Если буква ا следует за ل – они образуют особую слитную форму написания: لا.
Если перед сочетанием «лям-алиф» стоит буква, соединяющаяся с ل, то сочетание выглядит как в слове ثلاث саля́:с «три (ж. р.), שלוש».
Примеры:
لا ла: «нет, не (частица отрицания перед глаголами в наст. или буд. времени и крайне редко – в других случаях), לא»;
إلا ила́: «если не; исключая, кроме, אלא»;
بلاد била́:д «страна»; تلال тила́:ль «холмы, תללים».
Третья буква из группы «вертикальная палочка» – ك «кяф», передает звук к, произносится несколько мягче, чем в русском языке. В иврите соответствуетכ (в некоторых случаях – ק). ك (когда она обособлена или последняя в слове) состоит из «вертикальной палочки» и широкой «скобы» с добавлением значка, напоминающего знак ء («хамза»). Буква «кяф» пишется слитно с последующими буквами слова. Если «кяф» не последняя, она условно состоит из «вертикальной палочки» и «скобы») с добавлением значка «косая палочка».
Например: كتب ка́таб/а «он написал, כתב» (в литературном языке – ка́таба, в разговорном может встретиться – ка́таб).
Обратите внимание: элемент «вертикальная палочка» несколько наклонен влево (это делается для того, чтобы буква не занимала слишком много места).
Еще пример: كلب кальб «собака, пес, כלב».
В слове كلب буква «кяф» соединяется с буквой «лям». Каким образом можно понять, что следующая буква именно «лям», а не «алиф»? Буква «алиф», в отличие от «лям», не соединяется с последующей буквой. Сравните с كاتب ка́:тиб «писатель; כותב», где «алиф» не соединяется с последующей буквой.
Примеры: كتاب кита́:б «книга»;
كبير каби́:р «взрослый; большой, великий, כביר»;
كثير каси́:р (разг. кси:р) «многочисленный; много»;
كبد кабд «печень, כבד»;
تكتيك такти́:к «тактика»;
ذكر за́кар «самец, особь мужского пола, זכר».
Определенный артикль أل
В арабском языке есть определенный артикль – أل аль-, который пишется слитно со словом (так же как артикль ה в иврите).
Ударение никогда не падает на определенный артикль аль-.
Примеры:
بيت байт «дом» – ألبيت аль-ба́йт «конкретный дом»;
بنت бинт «дочь; девушка, девочка» – ألبنت аль-бинт «именно эта дочь; именно эта девушка»;
بنات бана́:т «дочери; девушки (мн. число)» – ألبنات аль-бана́:т «именно эти дочери; именно эти девушки»;
كتاب кита́:б «книга» – ألكتاب аль-кита́:б «именно эта книга»;
كاتب ка́:тиб «писатель» – ألكاتب аль-ка́:тиб «именно этот писатель».
Отметим, что в обычных (не учебных) текстах артикль пишется без знака "хамза" над буквой "алиф" - ال, а не أل.
Например:
البيت аль-ба́йт «конкретный дом»;
الكتاب аль-кита́:б «именно эта книга»;
Лунные и солнечные буквы
Буквы в арабском языке делятся на «лунные» (обычные) и «солнечные». К «солнечным» относятся буквы, передающие звуки т, Т, с, д, Д, з, з, р, с, ш, н (отметим: на данном этапе мы изучили только часть букв). Если слово начинается с «солнечной» буквы, то при присоединении артикля أل звук л от артикля переходит в звук, соответствующий этой букве.
В примерах используем слова из изученных на этом этапе букв:
تين ти:н «инжир» – ألتين ат-ти:н «именно этот инжир». Заметьте: не аль-ти:н, аат-ти:н. Обратим внимание еще раз: артикль أل, не أن, но в данном случае он произносится ан.
نار на:р «огонь; נר, נור» – ألنار ан-на:р;
زيت зайт «растительное масло» – ألزيت аз-зайт;
رد радд «ответ» – ألرد ар-радд.
От редакции сайта AXAZ.org:
На продвинутом этапе изучения арабского языка прочитайте учебную новость и грамматический комментарий к ней - вы узнаете, что определенный артикль также используется для образования превосходной степени.
Буквы группы «игольное ушко»
В этой группе 4 буквы. Начнем их изучение с буквы «УаУ» و – формой она напоминает «игольное ушко» с присоединенным к нему элементом «разогнутая скоба». و соответствует ו в иврите (редко – ב или י), передает отсутствующий в русском языке согласный «Уа» (краткое у,произносимое с выпяченными губами, как w в английском), иногда обозначает долгий гласный у: (в разг. языке также и о).
Буква و не соединяется с последующей (которая слева).
Примеры:
ولد Уа́лад «мальчик; дитя, в иврите ולד ,ילד»;
أولاد аУла́:д «дети»;
لون лаУн, лон «цвет»; ألوان альУа́:н «цвета (мн. ч.)»;
بيوت буйю́:т «дома (мн. ч.)»;
بيروت бэйру́:т Бейрут;
ورد Уард «розы (собирательное сущ.), ורדים»;
زيتون зайту́:н «оливки; оливковое дерево, זית»;
أو аУ «или (предлог)».
Обратите внимание: буква و отличается от ر наличием элемента «игольное ушко».
و может быть союзом «и» (как ו в иврите). В этом случае و пишется слитно с последующим словом.
Например: أنا وأنت ана: Уа-а́нта «я и ты».
Но в современном арабском языке для облегчения чтения союз و может писаться раздельно:
أنا و أنت ана: Уа-анта «я и ты».
Вторая буква из группы «игольное ушко» – م «мим», передает звук м (соответствует מ в иврите). Эта буква пишется слитно с последующей буквой слова; она выглядит по-разному в зависимости от положения: в начале/середине/конце слова или обособленно.
Примеры:
ماما ма:ма: «мама (разг.)»;
أم умм «мать, в иврите - אם»;
الأم аль-умм «конкретная мать, האם»;
أمى умми: «моя мать, אמי»;
ملك ма́лик «король, царь, מלך»;
الملك аль-ма́лик «конкретный король/царь, המלך»;
دم дам «кровь, דם»;
موت маУт «смерть»;
ملاك малъа́к «ангел, מלאך»;
كم؟ кам «сколько?, כמה?»;
مليون мальйу́:н «миллион»; мн. ч. ملايين мала:йи́:н;
مليار мильйя́:р «миллиард»;
دولار ду:ла́:р «доллар»; دولارات ду:ла:ра́:т «доллары»;
متر митр «метр»;
أمتار амта́:р «метры (мн. ч.)»;
تمر тамр «сухие финики (собир.), תמר»;
ثوم саУм (разг. сом) «чеснок, שום»;
يمين йами́:н «правый, находящийся справа, ימין»;
يوم йаУм (разг. йом) «день, יום»;
أيام айа́:м «дни, ימים»;
أليوم аль-йа́Ум «конкретный день; сегодня, היום»;
من ман «кто?»;
من мин «из, от (предлог), מן»;
من أين؟ мин а́йна «откуда?, מאין?»;
أنتم а́нтум «вы (мн. ч., муж. род), אתם»;
أنتن анту́нна «вы (мн. ч., жен. род), אתן».
Указанных на предыдущих страницах слов хватает для построения простых предложений и выражений:
من أنت؟ ман а́нта «кто ты? (обращение к мужчине)»;
أنا رامي ана: Ра́:ми «я Рами»;
من أنت؟ ман а́нти «кто ты? (обращение к женщине)»;
أنا مريم ана: Маръйам «я Мирьям»;
من أين أنت؟ мин айна анта/(анти) «откуда ты?»;
أنا من تل أبيب ана: мин тэль-аби:б «я из Тель-Авива»;
أنت من بيروت؟ анта/(анти) мин бэйру:т «ты из Бейрута?»;
لا، أنا من تل أبيب ла:, ана: мин тэль-аби:б «нет, я из Тель-Авива»
(обратите внимание на то, как пишется запятая – ، );
أنتم من أيران أو من لبنان؟ а́нтум мин и:ра:н аУ мин лубна:н "Вы из Ирана или или из Ливана?"
كم دولارات؟ кам ду:ла:ра́:т «сколько долларов?»;
كم أمتار؟ кам амта́:р «сколько метров?»;
ثلاث بنات сала́:с бана́:т «три девушки»;
أى يوم أليوم؟ ай йаУм аль-йаУм «какой день сегодня?»;
أليوم يوم كبير аль-йаУм йаУм каби́:р «Сегодня великий день»;
بيت كبير байт каби́:р «большой дом» (прилагательные в арабском языке, как и в иврите, ставятся после существительных – дословно: «дом большой»).
Третья буква из этой группы – ف «фа», передает звук ф (соответствует פ в иврите); состоит из элемента «игольное ушко» с одной точкой сверху и элемента «скоба» (соединяется с последующей буквой). ف выглядит по-разному в зависимости от положения в слове.
Примеры:
فلفل фи́льфиль «перец, в иврите - פלפל»;
فلم фильм «фильм»;
أفلام афла́:м «фильмы»;
فول фу:ль «бобы (собир. сущ.)»;
ألف альф «тысяча, אלף»;
آلاف альа́:ф «тысячи, אלפים» (читайте о значке ٓ «мадда» над буквой «алиф»);
كف кафф «кисть руки, ладонь, כף»;
فى фи: «в, на (предлог местонахождения)»; «есть, имеется» (разг.);
فى فلفل؟ фи: фи́льфиль? «Есть ли перец? (разг.)»;
أنا في تل أبيب، وأين أنتم؟ في البيت؟ ана: фи: тэль-аби:б, Уа айна антум? филь-бэйт?
"Я в Тель-Авиве, а где вы? Дома?"
كتف катф «плечо, כתף»;
تلفون тилифу́:н «телефон»;
تلفونات тилифу:на́:т «телефоны».
В словах иностранного происхождения буква ف используется для примерной передачи звука в, отсутствующего в арабском языке. Например:
تلفزيون тилифизью́:н «телевидение; телевизор».
Четвертая буква из группы «игольное ушко» – ق «Каф», передает гортанный звук К(«клёкот в горле»), в иврите соответствует ק (редко – כ); состоит из элемента «игольное ушко» с двумя точками сверху и элемента «скоба» (соединяется с последующей буквой); выглядит по-разному в начале/середине/конце слова или обособленно.
Примеры:
قبر Кабр «могила, קבר»;
قريب Кари́:б «близкий; близко, קרוב»;
قانون Ка:ну́:н «закон; канон, תקנון»;
فوق фа́УКа «над, выше, свыше»;
رفيق рафи́:К «спутник; товарищ»;
فندق фу́ндуК «гостиница»;
فنادق фана́:диК «гостиницы»;
قمر Камр «луна»;
مقام маКа́:м «могила святого, мавзолей; מקום».
Предложения:
أين بريد؟ Где почта? а́йна бари́:д
ألبريد قريب من ألفندق
аль-бари́:д Кари́:б мин аль-фу́ндуК
Почта близко от этой гостиницы.
كم فنادق في تل أبيب؟
кам фана:диК фи: тэль-аби:б
Сколько гостиниц в Тель-Авиве?
كثير каси́:р (разг. кти:р) Много.
Слово كل
Слово كل куль (разг. коль) обозначает «целое, совокупность, כל». Если за этим словом следует неопределенное существительное (без артикля أل) в ед. числе, то كل переводится как «каждый, всякий; каждая, всякая».
Например:
كل يوم куль йаУм «каждый день, в иврите: כל יום»;
كل بيت куль бэйт «каждый дом, כל בית»;
كل كلب куль кальб «каждая собака, כל כלב»;
كل كتاب куль кита́:б «каждая книга»;
كل بنت куль бинт «каждая дочь, כל בת».
Если за словом كل следует определенное существительное (с артиклем أل) в ед. числе, тоكل переводится как «целый, весь»:
كل أليوم куль аль- йаУм «весь день, כל היום»;
كل ألبيت куль аль-бэйт «весь дом, כל הבית»;
كل ألكتاب куль аль-кита́:б «вся книга».
Если за словом كل следует существительное во мн. числе, то كل переводится как «все», вне зависимости от наличия определенного артикля:
كل أيام куль айа́:м «все дни, כל ימים»;
كل الايام куль аль-айа́:м «все эти дни, כל הימים»;
كل بيوت куль буйю́:т «все дома, כל בתים»;
كل البيوت куль аль-буйю́:т «все эти дома, כל הבתים».
Сопряжения
В арабском языке, как и в иврите, можно строить «сопряжения» из двух или нескольких существительных. Например, вместо زيت من زيتون зэйт мин зайту́:н «масло из оливок» можно сказать: زيت زيتون зэйт зайту:н «масло оливок», «оливковое масло». Еще пример:
آلاف دولارات алъа́:ф дула:ра́:т «тысячи долларов».
Если второе слово сопряжения принимает артикль أل, все сопряжение становится определенным. Сравните: كتاب ولد кита́:б-Уа́лад «книга мальчика (какого-то)»,
كتاب الولد кита:б-уль-Уалад «конкретная книга конкретного мальчика».
В данном случае артикль аль- сливается с последующим словом и звучит как уль (в некоторых случаях иль-; в разговорном языке может быть эль-). Значок ء («хамза») в таких случаях над буквой «алиф» в артикле не ставится.
Еще примеры:
يد الملك яд-уль-ма́лик «царская рука»;
بيوت البلاد буйю:т-уль-била́:д «дома этой страны»;
ثوم البيت сум-уль-бэйт «домашний чеснок»;
تكتيك الأيران такти́:к-уль-и:ра́:н «тактика Ирана»;
ملاك الموت малъа́к-уль-маУт «ангел смерти»;
بنات الدار бана:т-уд-да:р «женщины этого жилища»;
يوم الثلاثاء йаУм ас-сула́:са: «вторник, יום שלישי».
Буквы группы «зубчатые»
В эту группу входят две буквы:
1. س «син» – передает звук с, в иврите соответствует ש или ס.
2. ش «шин» – передает звук ш, в иврите соответствует ש (редко – ס).
Основной элемент этих букв – 3 зубчика (напо-минает русскую букву «ш»). Второй элемент – «скоба». Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова, при этом соединительный элемент «скоба» становится коротким.
Например:
شمس шамс «солнце, на иврите - שמש»;
شاى ша:й «чай»;
سكين сикки́:н «нож, סכין»;
سبت сабт «суббота, שבת»;
رأس рас «голова, ראש»;
رئيس раи́:с «председатель, президент»;
سوق су:К «рынок, базар, שוק»;
روسى ру:си: «русский, רוסי»;
روسيا ру́:сйя «Россия, רוסיה»;
سورى су:ри: «сириец, сирийский, סורי»;
سوريا су́:рйя «Сирия, סוריה»;
مشمش ми́шмиш «абрикосы, משמש»;
رسم расм «рисунок, чертеж, תרשים»;
رسوم русу́:м «рисунки, чертежи»;
رسام расса́:м «художник; чертежник»;
رسمى ра́сми: «официальный, רשמי»;
إسم исм «имя, название, שם»;
إسمى исми: «мое имя, שמי».
Буквы ه «hа» и ة «та марбута»
Буква ه «hа» передает звук h (соответствует ה в иврите, отсутствует в русском языке). Эта буква пишется слитно с последующей буквой слова; она выглядит по-разному в зависимости от положения: в начале/середине/конце слова или обособленно.
Примеры:
هو hуУа «он, в иврите - הוא»;
هي hийа «она, היא»;
هم hум «они (муж. род), הם»;
هن hу́нна «они (жен. род), הן»;
هنا hу́на: «здесь, הִנֵה»;
إلى هنا иля: hу́на: «сюда, הֵינָה»;
من هنا мин hуна: «отсюда»;
هناك hуна́:ка (разг. hуна́:к) «там»;
إلي هناك иля: hуна́:к/а «туда»;
من هناك мин hуна́:к/а «оттуда»;
ذهب за́hаб «золото, זהב»;
مهندس муhа́ндис «инженер, מהנדס» (буква «hа», соединенная с буквами справа и слева, напоминает «восьмерку»);
بيتهم бэ́йтуhум «их дом, ביתם»;
نهر наhр «река, נהר»;
Буква «hа» в конце слова может означать личное местоимение 3 лица ед. ч. муж. рода (в иврите соответствует –ו). Например: بيته бэ́йтуhи (разг. бэйто) «его дом, ביתו».
Обратите внимание: если «hа» в конце слова соединяется с буквой справа («hа» конечная, но не обособленная), то она внешне напоминает флажок. Еще один пример:
إبنه и́бнуhи (разг. ибно) «его сын, בנו»;
Если буква «hа» в конце слова не соприкасается с предыдущей буквой, она выглядит как кружок – ه :
داره да́:руhи «его жилище, דירתו»;
رده ра́ддуhи «его ответ».
Если буква «hа» в конце слова пишется с двумя точками над ней – она не передает звукаh, а слово при этом заканчивается на а (чаще всего речь идет о словах женского рода). В этом случае букву называют не «hа», а «та марбỳта» (в иврите соответствует ה в окончаниях слов ж. р.,в сопряжениях изменяется на ת). Например:
مدينة мади́:на «город, в иврите מדינה ("государство")»;
مدرسة ма́драса «школа, מדרשה»;
قهوة Ка́hУа «кофе».
Наличие «та марбуты» может определять род существительных и прилагательных.
Сравните:
كاتب ка́:тиб «писатель» и كاتبة ка́:тиба «писательница»;
كبير каби:р «взрослый; большой, великий» и كبيرة каби:ра «взрослая; большая, великая»;
تلميذ тилми́:з «ученик; воспитанник, תלמיד» и تلميذة тилми́:за «ученица; воспитанница»;
وزير Уази́:р «министр, визирь» и وزيرة Уази́:ра «женщина-министр»;
سورى су:ри: «сириец, сирийский» и سورية су:ри́:йа «сирийка; сирийская».
Обратите внимание на разницу в написании: سوريا су́:рйа «Сирия» и سورية су:ри́:йя«сирийка; сирийская». В названиях стран и населенных пунктов звук а в конце слова передается буквой «алиф», а в прилагательных или существительных жен. рода звук а в конце слова пе-редается буквой «та марбута». Сравните: روسيا ру́:сйа «Россия» и روسيةру:си́:йа «русская; россиянка».
Мн. число слов жен. рода, оканчивающихся на ة , чаще всего образуется присоединением к основе окончания ات а:т (ות): تلميذة тилми:за «ученица» – تلميذات тилми:за́:т «ученицы». Но встречается немало исключений. Например: دولة да́́Ула «государство»; мн. число: دولдуУаль «государства» (а не دولات даУла:т).
Мн. число слов муж. рода строится по различным схемам. Обычно в словарях приводится и соответствующая форма мн. числа. Например:
تلميذ тилми:з «ученик» – تلاميذ тала:ми:з «ученики».
Если первое слово сопряжения оканчивается на ة, то, как правило, эта буква передает звук т.
Например:
تلميذة مدرسة тилми́:зат ма́драса «ученица школы».
Работа с текстом (заголовок заметки в Интернете)
هدوء نسبى ببيروت
hуду: нисби: би-бэйру:т
Относительное спокойствие в Бейруте.
Словарик:
هدوء hуду: «покой, спокойствие, тишина»;
نسبى нисби: «относительный, пропорциональный»;
Прилагательные в арабском языке могут образовываться присоединением ى и: (в ж. р. – ية и:йя) к существительному (по аналогии с י в иврите):
دولى даУли: «государственный, международный»,
ж. р: دولية даУли́:йа «государственная, международная».
ب- Предлог би- может использоваться как предлог местонахождения (то же самое, что فىфи:, ב- в иврите).
Особенности современного написания
В современных текстах обычно вместо последней буквы ى пишут ي. Это делается для упрощения компьютерного набора и написания.
Например, вместо فى чаще встречается في, вместо دولي – دولى.
Буквы группы «глаз»
В эту группу входят две буквы:
1. ع «Айн» – передает глубокий гортанный звук, отсутствующий в европейских языках; в иврите соответствует ע. В транскрипции этот звук будет передан подчеркнутой заглавной гласной или знаком ˚. Отметим, что в других материалах сайта этот звук передан заглавным твердым знаком - транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данной книге.
2. غ «Гайн» – передает звук Г, напоминающий картавое р («язычковое») или хриплое г, в иврите соответствует ע или ג. В словах иностранного происхождения используется для передачи звука г.
Основной элемент букв этой группы – условно изображенный глаз, к которому прикрепляется элемент «перевернутая скоба». Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова, при этом элемент «скоба» становится коротким. Эти буквы выглядят по-разному в зависимости от положения в слове: в начале/середине/конце или обособленно.
В начале слова буквы выглядят так:
غاز Га:з «газ»;
عين Айн «глаз; родник, водный источник, в иврите - עין»;
عربي А́раби: «араб; арабский, ערבי»;
غزة Га́за «Газа (геогр.), עזה»;
غزال Газа́:ль «газель /м. р./».
В середине слова буквы выглядят так:
ألعين аль-Айн «этот глаз; конкретный родник»;
بغداد баГда́:д «Багдад».
Обратите внимание, что элемент «глаз» может на-поминать элемент «игольное ушко», но отличия между ними все-таки есть и разнятся в зависимости от шрифта.
В конце слова буквы выглядят так:
مع маА «с, вместе, עם»;
سمع са́миА «слышал, слушал, שמע»;
منع ма́наА «препятствовал, запретил, не давал, מנע»;
مبلغ ма́блаГ «сумма»;
Когда эти буквы пишутся обособленно (не соединяясь с предыдущей буквой), они выглядят так:
ممنوع мамну́:˚ «запрещено»;
دماغ дима́:Г «мозг, разум».
Васлирование (слияние)
Если слово, предшествующее артиклю, оканчивается на гласный, то этот гласный замещает собой гласный а артикля и оба слова произносятся без паузы.
Например, في البيت прочтется не фи аль-байт, а фи-ль-бэйт. При этом буква ا пишется без «хамзы» сверху. В транскрипции васлирование будет отмечено дефисом (как в примере выше).
Прошедшее время глаголов 1-й породы
Арабский глагол имеет несколько типов образования форм, называемых породами (в иврите соответсвует понятию «биньян»). Начнем изучение глаголов 1-й породы с подгруппы قال «Каль».
В этих глаголах в 1-м и 2-м лице единственного числа к двум буквам корня прибавляется окончание ت , которое читается по-разному: ту – в 1-м лице (соответствует местоимению «я», в иврите – окончание תי), та – во 2-м лице м. р. («ты», в иврите – ת та), ти – во 2-м лице ж. р. («ты», в иврите – ת т).
Например: основа глагола زر – зур «посетить, навестить». К основе прибавляется окончание ت – زرت Это слово может читаться: зу́рту «я посетил/а», зу́рта «ты посетил»,зу́рти «ты посетила».
Если мы возьмем основу глагола كن – кун «быть», то в прошедшем времени получится: كنت – кунту «я был/а», кунта «ты был», кунти «ты была». Аналогично, с основой глагола قل Куль «сказать»: قلت – Культу «я сказал/а», Культа «ты сказал», Культи «ты сказала».
В 3-м лице (местоимения «он» и «она») в основе появляется буква ا «алиф»: زار за:р/а«он посетил» (в литературном языке последняя буква глагола огласовывается звуком а(за:ра), в разг. – за:р); كان ка:н/а «он был», قال Ка:л/а «он сказал». В 3-м лице ж. р. к данной основе прибавляется окончание ت ат – زارت за́:рат «она посетила», كانت ка́:нат «она была», قالت Ка́:лат «она сказала».
В 1-м лице множественного числа (местоимение «мы») к основе глагола прибавляется окончание نا на (в иврите – окончание נו): زرنا зу́рна «мы посетили», قلنا Ку́льна «мы сказали», كنا ку́нна «мы были» (при присоединении окончания одна буква ن в написании выпадает, но звук нн остается удвоенным).
Во 2-м лице мн. числа к основе глагола прибавляется окончание تم тум (форма м. р., в иврите – окончание תם) или تن тунна (форма ж. р., в иврите – окончание תן): زرتم зу́ртум«вы посетили, м. р.», زرتن зу́ртунна «вы посетили, ж. р.»; كنتم ку́нтум «вы были, м. р.», كنتنку́нтунна «вы были, ж. р.»; قلتم Ку́льтум «вы сказали, м. р.», قلتن Ку́льтунна «вы сказали, ж. р.».
В 3-м лице мн. числа (местоимение «они») в осно-ве (с буквой ا) прибавляется окончание وا у: (в форме м. р., в иврите – ו): زاروا за́:ру: «они посетили», كانوا ка́:ну: «они были», قالواКа́:лу: «они сказали».
В данной книге глагольные формы жен. рода множественного числа из практических соображений будут рассматриваться только при работе с текстом (это относится и к настоящему/будущему времени).
Приведенные окончания прошедшего времени являются стандартными для всех пород глаголов. Зная основу, можно спрягать глагол, прибавляя к нему нужное окончание. Продолжим изучение прошедшего времени глаголов, рассматривая правильные глаголы 1-й породы (с тремя произносимыми согласными в корне). Для систематизации работы с глаголами построим схему:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Лицо, число окончание основа глагола
Ед. число:
1 «я» ту ت كتب ка́таб «писал»
2 «ты» м. р. та ت
2 «ты» ж. р. ти ت أكل а́кал «ел, кушал»
3 «он» м. р. /а - -
3 «она» ж. р. ат ت سمع са́ми˚ «слушал»
Мн. число:
1 «мы» на نا قرأ ка́ра «читал»
2 «вы» м. р. тум تم
2 «вы» ж. Р. тунна تن نزل на́зал «спускался»
3 «они» у وا
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Подставляя к основе указанные окончания, вы сможете без труда проспрягать глагол.
Обратите внимание: в ед. числе только в форме м. рода 3-го лица окончание отсутствует, во всех остальных случаях ед. числа к основе прибавляется буква ت (окончание), которая произносится по-разному, в зависимости от лица и рода.
Например, возьмем глагол أكل акал/а «ел, кушал» и проспрягаем его, присоединяя окончания:
Ед. число:
أكلت ака́льту «я ел/а»;
أكلت ака́льта «ты ел»;
أكلت ака́льти «ты ела»;
أكل а́кала «он ел»;
أكلت а́калат «она ела»;
Мн. число:
أكلنا ака́льна «мы ели»;
أكلتم ака́льтум «вы ели» (м. р.)
أكلتن ака́льтунна «вы ели» (ж.)
أكلوا а́калу: «они ели».
Проспрягаем еще одни глагол – كتب катаб/а «писал, записывал»:
Ед. число:
كتبت ката́бту «я писал/а»;
كتبت ката́бта «ты писал»;
كتبت ката́бти «ты писала»;
كتب ка́таба «он писал»;
كتبت ка́табат «она писала»;
Мн. число:
كتبنا ката́бна «мы писали»;
كتبتم ката́бтум «вы …» м. р.
كتبتن ката́бтунна «вы …» ж. р.
كتبوا ка́табу: «они писали».
Проспрягайте остальные изученные ранее глаголы самостоятельно.
Буквы группы «крючок со скобой»
В этой группе 3 буквы:
1. ج «джим» – передает звук джь (слитно произносимые д и жь). Египтяне произносят его как г. В некоторых регионах его произносят как ж. В иврите соответствует ג.
2. ح «Ха» – гортанный звук Х, напоминающий звук при глубоком выдохе. В иврите соответствуетח .
3. خ «ха» – хрипло произносимый звук х. В иврите соответствует ח и очень редко – כ.
Данные буквы отличаются друг от друга наличием и расположением точки. Буква «Ха» не имеет точки. У «джим» точка расположена под буквой (в конечном варианте – внутри), а у «ха» точка расположена над буквой.
Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова. Выглядят они по-разному в зависимости от положения в слове. В начале слова (или после буквы без соединения) они выглядят так:
جيش джейш «армия, войско; в иврите - גייס»;
جمل джа́маль «верблюд, גמל»;
مترجم мута́рджим «переводчик, מתרגם»;
زوجة за́Уджя «супруга, זוג»;
حساب Хиса́:б «счет, חשבון»;
خمس хамс «пять (ж. р.), חמש».
В середине слова буквы выглядят так:
مجلس ма́джлис «собрание, совет (орган власти, парламент, Межлис)»;
محكمة ма́Хкама «суд, חכם»;
تحت та́Хта «под; снизу; תחת»;
مخزن ма́хзан «склад; кладовая, מחסן»;
В конце слова буквы выглядят так:
خليج хали́:джь «залив, бухта»;
مخ мух «мозг, מוח»;
Обособленные буквы выглядят так:
زوج заУдж «пара; супруг; זוג»;
زجاج заджя́:джь «стекло, זגוגית»;
مفتاح мифта́:Х «ключ, מפתח».
! Гласный звук а в арабском слегка похож на э (среднее между а и э). Однако после звукар он звучит как русское а.
Числительные
В отличие от существительных и прилагательных, у порядковых числительных от 3 до 10 буква ة в конце слова – признак мужского рода:
Числительные женского рода:
1. واحدة Уа:Хида אחת
2. إثنتان исната́:н שתיים
3. ثلاث сала́:сשלוש
4. أربع а́рба˚ ארבע
5. خمس хамс חמש
6. ست ситт שש
7. سبع саб˚ שבע
9. تسع тис˚ תשע
10. عشر Ашр עשר
Числительные мужского рода:
1. واحد Уа:Хид אחד
2. إثنان исна:н שניים
3. ثلاثة сала́:са שלושה
4. أربعة арба́А ארבעה
5. خمسة ха́мса חמישה
6. ستة си́тта שישה
7. سبعة са́бА שבעה
9. تسعة ти́сА תשעה
10. عشرة А́шара עשרה
Числительное 1 ставится после существительного.
Числительное 2 используется при счете (и в редких случаях – ставится после существительного). Дело в том, что в арабском языке помимо единственного и множественного есть особая форма двойственного числа. В этой форме могут находиться не только существительные, но и прилагательные, глаголы, местоимения (ниже представлены примеры).
Числительное 8 – ثمان сама:н שמונה в данной форме используется только при счете. В сопряжении (с последующим существительным) это числительное принимает форму:ثماني сама:ни (ж. р.) и ثمانية сама:нийя (м. р.).
Отметим, что в арабском языке существует "двойственное число", образующееся при помощи особого окончания, без числительного.
Буквы группы «петля»
В этой группе 4 буквы. Сверхтвердые звуки, обозначаемые этими буквами, являются характерной особенностью арабского языка. Они образуются при оттягивании языка назад, к горлу. При этом задняя часть языка близка к тому положению, которое она занимает при произнесении звука К (ق). Звук а после согласных этой группы по звучанию приближается к о (нечто среднее между а и о).
1. ص «Сад» – передает звук С. В иврите соответствует буквам ס или צ.
2. ض «Дад» – Д. В иврите соответствует ד или צ .
3. ط «Та» – Т. В иврите соответствует ט.
4. ظ «За» – звук З (в редких словах принято произносить как д). В иврите – צ или ז.
Общим элементом для данных букв является «петля». У букв «Сад» и «Дад» к «петле» прибавляется элемент «скоба». У «Сад» нет точки над ней, а у «Дад» – есть точка. У букв «Та» и «За» к «петле» прибавляется элемент «вертикальная палочка». При этом, у «Та» нет точки над ней, а у «За» – она есть.Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова. Выглядят они по-разному в зависимости от положения в слове: в начале/середине/конце или обособленно. В начале слова (или после буквы без соединения) они выглядят так:
صوم СаУм (разг. Сом) «пост, воздержание от еды; в иврите - צום»;
ضأن Да:н «мелкий рогатый скот, צאן»;
طباخ Табба́:х «повар, טבח»;
ظهر Зуhр (разг. дуhр) «полдень, צהריים».
В середине слова буквы выглядят так:
نصراني наСра:ни: «христианин, христианский, נוצרי»;
مضحك му́ДХик «смешной, מצחיק»;
قصير КаСы́:р «короткий, קצר»;
مطبخ ма́Тбах «кухня, מטבח»;
عظيم АЗы́:м «грандиозный, величественный, עצום».
В конце слова буквы выглядят так:
حمص Ху́муС «горох-нухут, חומוס»;
مريض мари́:Д «больной, пациент»;
وسط Уа́саТ «середина, средняя часть»;
В обособленной форме эти буквы выглядят так:
أرض арД «земля; страна, ארץ»; мн. ч. أراض ара:Д;
محفوظ маХфу́:З «сохраняемый, консервированный»;
».
Словарик:
رسالة риса́:ла «письмо, сообщение», мн. ч. رسائل раса́:ил «письма».
رمضان рамаДа́:н священный для мусульман месяц поста;
الأردن аль-у́рдун Иордания;
حرب Харб «война, на иврите - חרב ,חורבן "разрушение, разруха"»;
حكومة Хуку́:ма «правительство, в иврите חכמה "мудрость"»;
مصري миСри: «египетский; египтянин, מצרי»;
أخ ах «брат, אח», мн. ч. – إخوان ихУа́:н «братья».
Словарик:
وفاة Уафа: «смерть»;
ولد Уа́лад «мальчик, ребенок, ילד», мн. ч. أولاد аУла́:д;
إنفلونزا инфлуУа́нза «грипп»;
طير Та́йир «птица», мн. ч. طيور Туйу́:р «птицы»;
مقتل ма́Кталь «насильственная смерть, гибель; קטילה»;
جندي джунди: «солдат»; мн. ч: جنود джуну́:д «солдаты»;
أفغاني афГа:ни: «афганец; афганский», мн. ч. أفغان афГа́:н «афганцы; афганские».
هجوم hуджу́:м «атака, нападение»;
عثور Усу́:р «обнаружение», предполагает использование предлога على;
جثة джу́сса «тело, труп, גוסס»; мн. ч. جثث джу́ссус;
فلسطيني фалэсТы:ни: «палестинский; палестинец; палестинский араб».
Словарик: إسرائيل исра:и:ль «Израиль, ישראל»;
إسرائيلي исра:и:ли: «израильтянин; израильский, ישראלי»;
سقوط суКу́:Т «падение»;
صاروخ Са:ру́:х «ракета», мн. ч. صواريخ СаУа:ри:х;
على Аля: «на; сверху, על»;
سقط са́КаТ/а «упал»;
منطقة ми́нТаКа «район, зона», мн. ч. مناطق мана:ТиК;
Словарик: مروحية мару:Хи:йя «вертолет, רוח»;
نمسا нимса «Австрия («немцы»)»;
رجل ра́джуль «мужчина»; мн. ч. رجال риджа:ль;
أن ан «что; который; какой; ש-»;
مات ма:т/а «умер, מת»;
شقة ши́ККа «квартира»;
قبل Ка́бла «до, раньше, ранее; назад (по времени)»;
سنة са́на «год, שנה»; мн. ч. سنوات санаУа:т;
فقدان фиКда́:н «пропажа без вести, נפקדות»;
غرب Гарб «запад, מערב».
Будущее и настоящее время глаголов
В классическом арабском языке формы настоящего и будущего времени глаголов совпадают. Эти формы образуются прибавлением к основе приставок буд. времени (соответствуют приставкам буд. времени в иврите) и окончаний.
Начнем изучение этой темы с глаголов 1-й группы, из подгруппы قال «Каль». В этих глаголах вместо коренной «алиф» в основе появляется «УаУ». Основа глагола قالпринимает вид قول (ср. יקום – קם).
В 1-м лице ед. числа к основе прибавляется при-ставка أ (соответствующая местоимению «я», в иврите – приставка א) с огласовкой а. Например, для глагола قال «говорить»: к основе قول прибавляется приставка أ и получается – أقول аКу:ль «я говорю, я скажу».
Напомним, что транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данном материале.
В 2-м лице ед. числа м. р. к основе прибавляется приставка ت (соответствующая местоимению «ты м. р.», в иврите – приставка ת). Отметим, что все приставки буд. времени этой группы глаголов получают огласовку а. Если к основе قول присоединить ت, то получится – تقول таКу́:ль «ты говоришь, ты скажешь».
В 2-м лице ед. числа ж. р. к основе прибавляется приставка ت и окончание ين . Присоединяя к основе قول приставку ت и окончание ين , получим – تقولين таКу:ли́:н «ты говоришь, ты скажешь (ж. р.)».
В 3-м лице м. р. (местоимение «он») к основе прибавляется буква ي «йа»: يقول йаКу́:ль«он говорит, он скажет».
В 3-м лице ж. рода (местоимение «она») к основе прибавляется приставка ت – تقول таКу́:ль «она говорит, она скажет». Формы 2-го лица м. р. и 3-го лица ж. р. совпадают, как и в иврите. Определить, к какой форме относится слово, можно только по контексту.
Возьмем основу глагола كون – кун «быть». В буд. времени: أكون – аку́:н «я буду», تكون таку́:н «ты будешь м. р.», تكونين таку:ни́:н «ты будешь ж. р.», يكون йаку́:н «он будет», تكون таку́:н «она будет».
В 1-м лице мн. числа (местоимение «мы») к основе прибавляется приставка ن на (в иврите – נ). Присоединив эту приставку к основе глагола قول, мы получим: نقول наКу́:ль«мы скажем».
Во 2-м лице мн. числа м. р. (местоимение «вы») к основе прибавляется приставка ت т (в иврите – ת) и окончание ون (в иврите – ו): تقولون таКу:лу́:н «вы скажете». В 3-м лице мн. ч. (местоимение «они») к основе прибавляется приставка ي йа (в иврите – י) и окончание ون (в иврите – ו): يقولون йаКу:лу:н «они скажут» (при этом в современном арабском очень распространена упрощенная форма – без буквы «нун» в окончании: تقولو таКу:лу «вы скажете», يقولوйаКу:лу «они скажут»).
Проспрягаем в буд. времени мн. ч. глагол «быть»: نكون наку́:н «мы будем», تكونون таку:ну́:н«вы будете», يكونون йаку:ну́:н «они будут».
Приставки в настоящем/будущем времени являются стандартными для всех пород глаголов. Зная основу, можно спрягать глагол, прибавляя к нему нужную приставку (и окончание – в соответствующих случаях). Продолжим изучение наст.-буд. времени глаголов, рассматривая правильные глаголы 1-й породы. Для систематизации работы построим схему:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Лицо, число приставка основа глагола
Ед. число:
1 «я» а أ كتب ктуб «писать»
2 «ты» м. р. та ت
2 «ты» ж. р. та ت أكل акуль «есть, кушать»
окончание и:н ين
3 «он» м. р. йа ي
3 «она» ж. р. та ت سمع сма˚ «слушать»
Мн. число:
1 «мы» на ن قرأ кра «читать»
2 «вы» м. р. та ت
окончание у:н ون (или у و)
3 «они» йа ي
окончание у:н ون (или у و)
Подставляя к основе указанные приставки и окончания, вы сможете очень просто проспрягать глагол. Например, возьмем глагол كتب катаб «писать» и проспрягаем его, присоединяя приставки и окончания:
أكتب актуб «я напишу»;
تكتب тактуб «ты напишешь (м. р.)»;
تكتبين тактуби:н «ты напишешь (ж. р.)»;
يكتب йактуб «он напишет»;
تكتب тактуб «она напишет»;
نكتب нактуб «мы напишем»;
تكتبو тактубу: (تكتبون тактубу:н) «вы напишете»;
يكتبو йактубу: (يكتبون йактубу:н) «они напишут».
У правильных глаголов 1-й породы при спряжении в настоящем/будущем времени вторая коренная буква получает одну из огласовок: а, и, у. Соответствующая гласная буква обычно указывается в словарях – в скобках после глагола.
В современном языке для однозначного обозначения буд. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка س са. Например: سنكتب сана́ктуб «мы напишем».
При этом в разговорном языке для однозначного обозначения наст. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка ب б. Например: بنكتب бнактуб «мы пишем».
Словарик:
عاد А:д/а «вернулся»;
دون ду́:н/а «без, за неимением»;
также: بدون биду:на (разг. биду:н) «без»;
لقاء лиКаа́: «встреча»; род. падеж: лиКаи: ;
رئيس раи́:с «президент; председатель»;
إلى иля: «в, к (предлог направления), אל, ל»;
من мин «из, от»;
وزراء Уузара́: «министры, совет министров»;
رئيس وزراء раи:с Уузара: «премьер-министр».
Словарик:
منع (а) мана˚/а «запрещал; препятствовал, מנע»;
ندوة на́дУа «симпозиум, форум»;
عنوان АнУа́:н «адрес; заголовок; название; מען»;
ماذا ма́:за «что? (перед глаголами), מה זה»;
حدث (у) Ха́дас/а «происходит, случается; חדש»;
إن ин «если…, в случае если…; אם»;
ف- фа- «то…»;
كارثة ка́:риса «бедствие, катастрофа; קריסה»;
خطف (а) ха́Таф/а «похитил, увел насильно; חטף»;
فرنسي фаранси: «француз/ский».
Падежи
Материал на этой странице будет изменен.
В арабском языке существительные могут стоять в 3 падежах: именительном (кто?, что?), родительном (кого?, чего?, чей?) и винительном (кого?, что?). В рамках данного материала мы приводим лишь важнейшие сведения о падежах.
Слова в именит. и родит. падеже не отличаются друг от друга в написании, но различны в звучании последнего гласного. Винительный падеж может отличаться от других наличием буквы окончания – ا (читается как ан, а в сопряжении перед определенным артиклем - а).
В современном языке падежные окончания звучат в основном перед определенным артиклем в сопряжении. Если существительное оканчивается на согласный, падежные окончания у него следующие: именительный – у, родительный – и, винительный – а. Например, когда слово بيت - первое слово в сопряжении:
بيت المجلس бэйту-ль-мэджлис «здание парламента»,
من بيت المجلس мин бэйти-ль-мэджлис «из здания парламента»,
دخلت بيت المجلس дахалту бэйта-ль-мэджлис «я вошел в здание парламента».
После любых предлогов существительное всегда стоит в родительном падеже.
Многие существительные, обозначающие людей, образуют мн. число с помощью окончания ون у:на (в обычной практике – у:н). В род. и вин. падеже мн. числа это окончание переходит в ين и:на (обычно – и:н). Например:
فلاح фалла:Х «крестьянин, феллах»,
فلاحون фалла:Ху́:н «крестьяне, феллахи»,
فلاحين фалла:Хи́:н «крестьян, феллахов (род. и вин.)».
Образование наречий
Для образования наречия к существительному или прилагательному присоединяется буква ا, которая в данном случае читается как ан. Для облегчения чтения буква ا может сопровождаться двумя параллельными наклонными черточками ً над ней – اً. Например:
حسن Ха́сан «хороший» – حسناً Ха́санан «хорошо»;
قريب Кари́:б «близкий» – قريباً Кари́:бан «близко; скоро»;
نسبى нисби: «относительный» – نسبياً нисби́:йян «относительно»;
شكر шукр «благодарность» – شكراً шу́кран «спасибо»;
جد джидд «усердие» – جداً джи́ддан «очень»;
طبع таб˚ «природа, טבע» – طبعاً та́бАн «естественно, טבעי».
Обращения к женщине
أنت... ты… анти
очаровательная; привлекательная, соблазняющая фа:тина فاتنة
красивая джами:ля جميلة
моя красивая джами:лати جميلتي
сладкая, красивая (в разговорном языке) Хылуа حلوة
моя милая, моя хорошая Хаби:бти حبيبتي
любимая, возлюбленная маХбу:ба محبوبة
моя любимая, моя возлюбленная маХбу:бати محبوبتي
моя возлюбленная; моя любовница Ъаши:Кти عشيقتي
нежная лаТи:фа لطيفة
я тебя люблю аХыббик أنا أحبك
я тебя люблю (в разговорном языке) ана баХыббик أنا بأحبك
Обращения к мужчине
أنت... ты… анта
очаровательный; привлекательный; соблазняющий фа:тин فاتن
мой милый, мой хороший Хаби:би حبيبي
красивый джами:ль جميل
сладкий, красивый (в разговорном языке) Хылу حلو
любимый, возлюбленный маХбу:б محبوب
мой любимый, мой возлюбленный маХбу:би محبوبي
нежный лаТи:ф لطيف
я тебя люблю аХыббак أنا أحبك
я тебя люблю (в разговорном языке) ана баХыббак أنا بأحبك
Слова, которые звучат одинаково – и при обращении к женщине, и при обращении к мужчине
Фраза начинается с местоимения "ты":
أنت ты (при обращении к мужчине) анта
أنت ты (при обращении к женщине) анти
моя любовь Хубби حبي
в моём сердце фи Кальби في قلبي