Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Работа 31.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
21.12.2019
Размер:
620.03 Кб
Скачать

Основы информационных технологий

Раздел 3. Современные информационные технологии в обработке текстов.

Занятие 31. Контролируемая самостоятельная работа.

Перевод документов с помощью программы-переводчика PROMT.

Цель работы: освоить технологию компьютерного перевода текстов на естественном языке с помощью программы переводчика PROMT.

Основные сведения

Автоматический перевод - это выполняемое на персональном компьютере действие по преобразованию текста с одного языка на другой при сохранении эквивалентности содержания.

В настоящее время не существует надежного алгоритма перевода текста с одного языка на другой. Это связано с тем, что каждая фраза языка имеет два уровня: синтаксический и смысловой. Синтаксический уровень определяет построение предложения, а смысловой - его содержание. Для правильного смыслового перевода необходимо принимать во внимание не только конкретную фразу, но и абзац или даже целую главу. Поэтому при современном состоянии этой проблемы человек играет решающую роль в повышении качества конечного продукта.

Наиболее распространенными программами машинного перевода являются системы PROMT, Sokrat и Stylus, которые обеспечивают перевод текстов с основных европейских языков на русский и обратно.

Системы перевода обычно связаны с базовым словарем, в нем находятся основные слова и словосочетания, позволяющие переводить без использования дополнительных словарей тексты по общим тематикам. К системе могут подключаться словари по специальным областям знаний: экономике, финансам, информатике, математике, медицине, строительству и т.п. Перевод слов, которые не входят ни в один из словарей, можно определить самостоятельно и сохранить в пользовательском словаре.

Программы машинного перевода обеспечивают как диалоговый способ общения, когда текст набирается с клавиатуры, так и файловый ввод документа в различных форматах. Перевод может быть отображен вместе с исходным текстом или раздельно, позволяя пользователю отредактировать предложение до и после перевода. Широкие возможности по редактированию переведенного текста позволяют находить множественные значения слов и таблицы синонимов. Пользователь может выбрать необходимое контекстное значение слова или соответствующий синоним, если его не устраивает вариант перевода, выполненный компьютером.

Дополнительные возможности программ включают синхронный перевод Web-страниц в Интернете и ведение статистики перевода (время выполнения и размер перевода).

1. Система машинного перевода promt

Система машинного перевода PROMT создана известной российской компанией ПРОМТ - разработчиком технологий машинного перевода. Помимо мощной программы переводчика PROMT в состав программной группы PROMT входят модули перевода, ориентированные на работу с офисными приложениями Microsoft Office, браузером Internet Explorer, почтовой программой Microsoft Outlook и документами Adobe Acrobat Reader. Инструментальные панели перевода PROMT встраиваются в перечисленные программы и позволяют выполнить перевод текста непосредственно в окне приложения, не покидая его. Дополнительно в системе имеется большой электронный словарь, содержащий переводы более 1 000 000 слов и словосочетаний из различных предметных областей.