Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vse_otvety_na_bilety_po_litre_krome_12_1.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
352 Кб
Скачать

Билет 2.2. Поэзия первых японских антологий и ее типологическое сравнение с китайской поэзией.

7-12 век – Нара, Хэйан.

В Японии в это время сословная монархия, а аристократия как правящее сословие. Китайская поэзия не была придворной, а в Японии поэзия развивалась только в столице и только в аристократии. Характерен высокий динамизм развития из-за влияния китайской поэзии.

Знание китайского языка, умение декларировать китайские стихи - обязательный атрибут японского аристократа. Официальное письмо - на китайском. Но была и своя традиция дописьменного развития.

Выделяют несколько периодов в японской поэзии:

  1. До 7 века – дописьменный период

  2. 7-8 век – становление литературной поэзии, древняя поэзия

  3. 9-12 век – поэзия сложилась как литературное направление. 10-12 – расцвет.

Особенностью японской поэзии считают «антологизм передачи» (по Глускиной). Образцом для антологий стала первая их сохранившихся китайских антологий «Литературный сборник» (Вэнь Сюань), составитель – Сяо Тун. Антология организована по жанрово-тематическому принципу.

Выделяю 2 главные антологии:

Манъёсю (2 половина 8 века). В ней сохранились фольклорные произведения дописьменного периода. 4500 песен (в Ши Цзин – 305). Есть и трудовые песни, и обрядовые. В Манъёсю выразилось стремление к единой поэтической форме. Сначала: нагаута, потом сэдока, затем танка. Танка составила в Манъёсю абсолютное большинство.

Поэты: два гения поэзии: Какиномото Хитомаро и Ямабэ Акахито. Хитомаро прославился в нагаута, писал оды, а Акахито стал зачинателем пейзажной лирики.

Хитомаро - Пишет цикл о смерти, хотя эта тема запретная. Видимо, у него эта тема вызывала сильнейшие воспоминания, поэтому его поэзия сугубо личная. Очень много китайских заимствований, прослеживается влияние буддизма. Его муза элегическая, он близок японской ментальности, поэтому он занял в сердцах японцев место первого великого поэта. В отдельных стихах очень громко декларирует человеческие чувства, что для той эпохи было неслыханным. Заимствует тему покинутых столиц из китайской литературы – это сожаление о бывшем величии. Затем в этом жанре стали писать другие поэты. Хитомаро – ярко выраженный субъективный лирик.

Акахито - В его стихотворениях начинает использоваться женственный стиль (таоямэбури). Музыкальная красота звучания начинает играть такую же главную роль, как и смысл стихотворения. Теперь смысл вкладывается не в слова, а в пространство между слов, сток, строф. Иногда автор предлагает своими чувствами населить стихотворение. В его стихотворениях всё живёт, дышит, поэтому он относится к древним поэтам.

Яманоэ Окура (7-8в). Известен тем, что впервые поднял социальную тему. . Считал, что именно знания делают человека более высоким, и этим пафосом пронизаны все стихотворения. Для Китая он классический, а для Японии беспрецедентный, совеременники его не поняли. Желание выражать мыслительную деятельность пришло только в эпоху Эдо.

Отомо Табито - Для него характерны китайские темы. Например, 13 стихов о вине. В японской классической поэзии не было тема еды и питья, а у китайцев, особенно даосов, были. Его поэзия более сознательно книжная, чем у Хитомаро. Он пишет стихи только в случае сильного внутреннего мотива, он поэт-любитель, а не фухито как Хитомаро. Табито японцы любят за простоту и мелодичность.

Отомо Якамоти - Автор последних четырёх книг. Последние 4 стихотворения в Манъёсю – его новогодние поздравления. Он был политическим преступником. Он создатель канона японской любовной лирики.

Две главные темы: природа и любовь.

Кокинсю – «Собрание старых и новых песен». 905 год. Автор – Ки-но Цураюки, написал предисловие (первый литературоведческий опыт в Японии). Подавляющее большинство танка. Эта антология составлялась в противовес китайской поэзии. Ки-но Цураюки называет 6 бессмертных поэтов, но у каждого находит изъян. Например, Аривара-но Нарихира. У него недостаток: слишком мало слов и много чувств. Аромат завядшего цветка. Оно-но Комати. Считает, что её поэзия лишена силы и походит на ослабевшую красавицу, которая не может держать в руках цитру.

Это крупнейший поэтический памятник эпохи Хэйан — относится к первой четверти X в. Задуманная как «второе» «Манъёсю», эта антология первоначально носила название «Секу Маньёсю», что означает «Продолжение „Манъёсю"». Она также состояла из 20 свитков, в которые на сей раз были включены лишь 1100 стихотворений (по преимуществу танка), а не 4500. Композиция и тематика новой антологии полностью повторяли структуру и темы «Маньёсю», с той лишь разницей, что спустя столетие изменился сам настрой стихов: на смену восторгу и оптимизму «Манъёсю» пришли созерцательность и задумчивость «Кокинсю».

Название антологии уже изначально ориентировало читателя в материале, помещенном в собрании: от песен прошлого, т.е. тех, которые появились после «Манъёсю», до стихов, сложенных составителями «Кокинсю». Особо подчеркивалось в названии и то, что перед читателем было собрание именно «японских песен» — вака (в отличие от китайских — кара-ута), созданных по законам японского стихосложения и, главное, проникнутых духом Ямато и отражающих «японскую душу».

Антология «Кокинсю» была составлена по приказу императора Дайго (898—930) несколькими поэтами и критиками во главе со, знаменитым поэтом Ки-но Цураюки (868—946), человеком, немало сделавшим для развития японской поэзии и пытавшимся теоретически осмыслить ее путь и место в культуре, наметить формы ее дальнейшего развития. Именно Ки-но Цураюки в своем знаменитом «Предисловии» к «Кокинсю» первым попытался сформулировать основные принципы японской поэзии: «Песни Ямато.' Вы вырастаете из одного семени — сердца!.. Что же из всего живого, из всего живущего не поет своей собственной песни?» Последующие поколения поражали и меткие характеристики, которые давал поэтам Хэйана Цураюки-критик. Но едва ли не самые едкие замечания были сделаны им в адрес «Шести Бессмертных» (роккасэн) — признанных авторитетов в области стихосложения, чьи имена, пройдя через все временные границы, дошли до современных любителей поэзии. Это было поистине великое созвездие: поэт и известный кавалер Аривара Нарихира, буддийский священнослужитель Хэндзё, монах-отшельник Кисэн, поэты Бунъя-но Ясухидэ и Отомо Курону-си, и, наконец, непревзойденная красавица поэтесса Оно-но Ко-мати. Все они творили в IX в. Зная, сколь велико было их дарование и признание, небезынтересно узнать мнение Цураюки, нашедшего в творчестве каждого немалый изъян: у Аривара Нарихира — чувств много, но не хватает слов; его песни, будто поблекшие цветы; у Хэндзё — в песнях мало истинного; у Бунъя-но Ясухидэ — форма не оправдывает содержания; у монаха Кисэ-на — не ясны начала и концовки песни. Форма песен Отомо Куро-нуси неприятна, а Оно-но Комати — «очаровательна, но бессильна». Но время рассудило по-своему. И стихи шести хэйанских поэтов по-прежнему поражают своей задушевностью и утонченностью.

Однако не все стихотворения «Кокинсю» были безупречны. Попадались и такие, которые создавались по выработанным канонам, по своего рода шаблонам и потому были лишены поэтического чувства. В них на первый план выходила занятная игра слов и сложные фонетические ассоциации. Но, видимо, такие издержки были неизбежны во времена, когда поэзия считалась не только видом искусства, но и обязательным элементом светского общения — средством диалога и переписки. Стихи слагали к случаю. В большой моде был поэтический экспромт. Центрами поэтического творчества оставались императорский двор и дома аристократов, в которых устраивались поэтические турниры. Стихи слагались на прогулке, на охоте, в пути. Поэзия была тесно связана с достигшей в ту пору своего расцвета японской живописью ямато-э. Стихотворные надписи делались на ширмах: стихи слагались на тему изображенных на них картин (бёбу-ута). Поэзия обращалась прежде всего к человеческому сердцу и чувствам. Основные темы: любовь, разлука, природа, странствие, славословие, плач; и каждая из них отличалась необычайным разнообразием мотивов. Для поэтического мышления того времени было характерно понимание единства человека и природы, и образы природы становились эмоциональными метафорами, выражающими душевное состояние поэта.

Общее в Китае и Японии:

- тесная связь с двором (поэтические турниры). На них стихотворения создавались экспромтом.

- Стихи тесно увязаны с ситуацией (По Конраду: «поэзия Японии – часть быта японской аристократии»).

- культ индивидуальной красоты (ци и, もののあわれ)

- выход на первый план лирической поэзии

- каноничность, следование стереотипам (а где в это время было иначе?)

- любимый приём – историческая аллюзия

- в Японии популярен приём омонимической метафоры.

Различия:

- у японцев чувственная сторона разработана более глубоко

- в Китае богаче жанровое разнообразие, больше стилей, форм, а в Японии преобладает танка

- китайские поэты эпохи Тан были возрожденцами, писали на древнекитайском языке. Японцы писали на живом японском.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]