
- •Правила оформления авторского оригинала
- •Основные требования к содержанию
- •Аннотация
- •Предисловие и введение
- •Дополнительные требования к содержанию учебников
- •Приложения к учебникам и руководствам на компакт-диске
- •Техническое оформление основного текста
- •Оформление рисунков и изображений
- •Технические требования к изображениям (для специалистов)
- •Оформление формул
- •Оформление таблиц
- •Оформление цитат
- •Оформление библиографии
- •Многотомные издания
- •Статьи из журналов
- •Диссертации, авторефераты диссертаций
- •Официальные документы
- •Оформление библиографических ссылок в тексте
Правила оформления авторского оригинала
Авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов), для передачи в издательство и последующей редакционно-издательской обработки. Для оптимизации технологии редакционно-издательского процесса и ускорения выпуска книг, авторский оригинал, представляемый в издательство, должен соответствовать формальным требованиям.
Наличие справочных и дополнительных текстов, формул, таблиц и иллюстраций определяется спецификой издания и желанием автора. Однако следует помнить о том, что наглядность материала исключительно важна для его запоминания.
В издательство текстовый оригинал автор передаёт в распечатанном виде и цифровом формате (MS Word или формате, импортируемом в MS Word [кроме текстовых редакторов формата MS DOS]) на дискетах 1,44Мб, или компакт-диске (CD) в виде законченного произведения в сроки, указанные в авторском договоре (допустима пересылка по электронной почте). При передаче текстов в цифровом формате возможно использование архиваторов. Распечатка должна быть идентична записанным на дискету или диск файлам.
При передаче оригинала произведения автор сообщает адрес электронной почты, по которому сотрудники издательства смогут с ним связываться.
Авторский текстовой оригинал включает в себя следующие элементы:
титульный лист, подписанный автором (если произведение создано двумя или более лицами, то его подписывают все соавторы), с обозначением даты сдачи, общего числа страниц и рисунков;
распечатанный текстовый оригинал, включающий основной текст и дополнительные элементы:
предисловие;
оглавление;
аннотацию;
список сокращений;
список литературы;
список иллюстраций, их место в тексте (ссылки), текст подписей к иллюстрациям;
макет предметного указателя;
полный список участников издания с указанием фамилии, имени и отчества, должностей и званий.
Авторский текстовый оригинал имеет сплошную нумерацию.
Электронную версию документа нужно сохранять в формате документа Word. Если объём документа очень большой, то текст можно разбить на несколько файлов. При этом желательно, чтобы файлы были разбиты по главам и названы соответственно: Глава_1.dос, Glava_l.doc. Рисунки нужно сохранять в виде отдельных файлов.
Основные требования к содержанию
Качество выпускаемой книги во многом зависит от того, насколько проработан авторский материал.
Объём книги определяет автор. Однако, следует помнить о том, на каких конкретно читателей книга рассчитана. Совершенно разными по глубине и по объёму должны быть книги с одинаковым названием (например, «Акушерство») для студентов медицинских колледжей, вузов или для врачей.
Актуальность. Врачу нужен текст, содержащий последние сведения об освещаемой проблеме, учитывающий принципы доказательной медицины, стандартизации диагностических и лечебных процедур. Сведения, приведённые в тексте, не должны быть устаревшими.
Однозначность употребления терминов. Все термины и определения, используемые в работе, должны быть научно достоверны, их латинское написание должно соответствовать «Энциклопедическому словарю медицинских терминов»; названия заболеваний приводятся по МКБ-10. Желательно, чтобы наследуемые или семейные заболевания соответствовали международной классификации наследуемых состояний у человека (Mendelian Inheritance in Men [http://ncbi.nlm.nih.gov/Omim]). Для правильного написания анатомических терминов мы рекомендуем использовать справочники международной анатомической терминологии (Nomina Anatomica). Названия лекарственных средств должны соответствовать Государственному реестру лекарственных средств Российской Федерации (www.regmed.ru), причём международное непатентованное название (МНН) нужно приводить первым. Дозы лекарственных средств и другие численные величины должны быть указаны в системе СИ. Неоднозначная трактовка терминов может привести к ошибкам при издательском редактировании или к неправильному восприятию текста читателем.
Всеми вышеперечисленными справочными изданиями мы можем авторов обеспечить.
Наглядность. Текст должен сопровождаться схемами, рисунками и фотографиями, облегчающими восприятие материала, но не повторяющими его.
Рубрикация. Структура текста задаётся заранее — от названия главы и раздела, через подразделы, рубрики и подрубрики до отдельного предложения. Отдельные логически соподчинённые части (рубрики) имеют краткие и ясные заголовки, отражающие их содержание: части, главы, параграфы, пункты. Рубрики общие (части, разделы) показывают более крупным шрифтом, более мелкие— шрифтом поменьше. Важно с помощью шрифтовых выделений выдержать соподчинённость рубрик и соответствующих им заголовков. Таким текстом удобно пользоваться и, скользя взглядом по страницам и заголовкам, находить искомое; его легко обновлять, дополнять и издавать в электронном виде. Однако это не означает, что текст должен быть представлен в виде «сухого» справочника. Он должен содержать эмоционально окрашенные связующие элементы, легко и с интересом читаться.
Выделение ключевых позиций в тексте позволит читателю быстрее найти нужный термин или характеристику заболевания. Мы рекомендуем пользоваться полужирным или курсивным шрифтом, чтобы выделять «ударные позиции».