
- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 3
Особенно характерна рассматриваемая комбинация значений для производных с приставками вы- и про-: выбрить <выстрть> (голову — кружок на голове), выстрогать (доску — деталь); пробить (стену — отверстие), прогрызть (мешок — дырку), продолбить (лед — лунку), продрать (рукава — дыры), проесть (сукно — дыру), прожечь (фуражку — дыру), проклевать (скорлупу — дыру), проковырять (корку — дырку), проколоть (ботинок — дыру) прокопать <прорыть> (гору — канал), проломать <проломить> (стену — ход), прорвать (носок — дырку), прорезать (скатерть — петли), прорубить (пол — прорубь), проскоблить (бумагу — дыру), проскрести (пол — отверстие), проточить (ножку стола — щель). Для значения основы характерны семантические компоненты типа 'воздействие острым' и 'деструкция'. Тип непродуктивен: у глагола может быть только первое значение без второго (ср. пронзить руку, нО не *пронзить дыру, проносить подметки, но не *проносить дыры). Примеры импликативного преобразования (импликативного из-за различия в числе выраженных актантов): пробить ход в стене =•> пробить стену, прокопать тоннель в горе => прокопать гору.
2. 'Обрабатывать определенным способом' — 'каузировать этим способом15: валять (войлок — валенки), варить (картошку — суп), выскоблить <выскрести> (сковородку — букву на матовом стекле), вышить (подушку — узор), печь (картофель — печенье), (про)травить (стекло <медную доску > — орнамент <узор>). Для значения основы характерны семантические компоненты 'воздействие острым <горячим, едким>'. Тип непродуктивен: ср. отсидеть ногу, но не *отсидвть геморрой (но насидеть геморрой и не ^насидеть ногу). Примеры импликативного преобразования: вышить цветы на подушке => вышить подушку, протравить орнамент на стекле => протравить стекло
3. 'Обрабатывать определенным способом' — 'ликвидировать этим способом'16: вытирать (глаза — пот), конопатить (лодку — щели), лечить (больного — туберкулез), латать (рубаху — дыру), править (диктант - ошибки), разгладить (платье — складки), штопать (носки — дырки). Характерный тип приставочных производных — глаголы на за-: залить (калоши — дыру), запаять (чайник — дыру), заплатать (рубаху — дырку), засмолить (бутылку — отверстие), зачинить (рубаху — дыры), зашить (мешок — прореху), заш-
Разновидности этого типа представлены примерами завязать (тюк — уэгл), смотать (пряжу — клубок), метать (сено — стог), низать (бисер — ожерелье).
16 Разновидности этого типа представлены примерами развязать (тюк — узел), размотать (пряжу — клубок), исстегать <исхлестать> (кого-л. кнутом <веникам>) — кнут <веник> (об кого-л.). В последнем случае второе значение можно истолковать как 'израсходовать (инструмент), обрабатывая (объект) определенным способом'.
Словообразование и многозначность
==207
топать <заштуковать> (носки — дырки). Для значения основы в последнем случае характерен компонент 'чинить'. Тип непродуктивен: ср. починить рубаху, но обычно не *дыру. Примеры импликативного преобразования: запаять дырку <щель> в чайнике => запаять чайник, зашить прореху в мешке => зашить мешок.
4. 'Обрабатывать определенным способом' — "удалять этим способом': брить (голову — бороду), полоть (грядки — лебеду), стричь (голову — волосы), трясти (ковры — крошки из карманов), щипать (курицу — перья). Характерные типы приставочных производных — глаголы на вы- и о(б)-, обо-: выбить <выколотить> ковер — пыль), вымести (комнату — сор из комнаты), выполоть (грядку — лебеду), выскоблить <выскрести> (сковородку — грязь), вытрясти (мешок — муку из мешка), вычесать (голову — перхоть); обмахнуть (сапоги — пыль с сапог), обмести (полку — паутину с полки), ободрать (дерево — кору с дерева), оборвать (сиреневые кусты — сирень с кустов), обрить (голову — бороду), обтереть (лицо — пот); ср. также подмести (пол — осколки стекла), подтереть (пол — лужу на полу). Тип непродуктивен: ср. потрошить птииу, но не *потрошить внутренности из птицы. Примеры импликативного преобразования: выбить пыль <дуст> из ковра => выбить ковер, выполоть лебеду на грядке => выполоть грядку, обтереть пот с лица -=> обтереть лиир.
5. 'Обрабатывать определенным способом' — 'извлекать этим способом': выдоить (корову — молоко), выжать (лимон — сок), выщелочить (почву — дубильные вещества из сырья), сосать (грудь — молоко). Тип непродуктивен. Пример импликативного преобразования: выжать сок из лимона => выжать лимон.
6. 'Обрабатывать определенным способом' — 'каузировать изменение состояния такой обработкой': взъерошить (голову — волосы), пригладить <причесать, расчесать> (ребенка <голову> — волосы), топить (печь — комнату)". Тип непродуктивен. Пример импликативного преобразования: пригладить волосы на голове => пригладить голову (ср. пригладить волосы на груди, но не ^пригладить грудь).
7. 'Каузировать или извлекать определенным способом' — 'ликвидировать или удалять этим способом': выварить (соль из морской воды — пятно на платье), выколоть (узор — глаз), выпарить (соль — насекомых), вырезать (букву на доске — опухоль), выстричь (кружок на голове — волосы), (вы)травить (узоры на чём-л. — тараканов).
Менее ясна группа примеров обварить (веник — руку), обжечь (палку — палец), ошпарить (платок — ногу), кажется естественным усматривать здесь моносемию, хотя «многозначная» трактовка (со вторым значением типа 'каузировать травматическое изменение состояния обработкой') не исключена
==208