- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 3
детели защиты), испарение (воды — ядовитые испарения), караул (стоять 6 карауле — выставить сильные караулы), командование (полком — полка), конвой (вести под конвоем — Конвой отстал), напластование (наслоение) (грунта — песчаное), обвинение (преступника — Свидетели обвинения), охота (запрещена — Выехала охота в поле), охрана (здания возложена на моряков — в сопровождении охраны), оцепление (зданий — прорвать оцепление), погоня (пуститься в погоню — Погоня мчалась следом), сенсация (произвести сенсацию — Не хочу быть сенсацией), смена (на смену старикам — юная смена). Тип непродуктивен. Пример равнозначного преобразования: Дежурство несли <в карауле стояли> неробкие люди — Дежурство было <Караул был> не из робких.
2. 'Состояние' — 'причина состояния' (So — Scaus): обида (быть в обиде — Такая обида, что он не приехал), развлечение (гостей — массовые развлечения), радость (наша — Его успех — большая радость для нас), ужас (быть в ужасе — ужасы войны), утешение (безнадежно больного — единственное утешение). Тип непродуктивен.
3. 'Свойство' — 'субъект свойства' ('свойство X' — 'то, что имеет свойство X'; So — Ssub)1 авторитет (ученых — мнение лучших авторитетов), банальность (этих слов — говорить банальности), бездарность (этого человека — Он совершенная бездарность), беззаконие (суда — борьба с беззакониями), безрассудство <бестактностъ> (этого поступка — совершать безрассудства <бестактности>), вогнутость <выпуклость> (стены — в стене), гений (его — Он — гений), глупость <грубость> (начальства — говорить глупости <грубости>), гнусность (поступка — совершать гнусности), дерзость (подчиненных — говорить дерзости), древность (текстов — новгородские древности), жестокость (обращения — Это жестокость), колкость (его замечаний — сказать колкость), красота (природы — красоты, природы), крутизна (горы — стоять на самой крутизне), любезность (его слов — говор1гтъ любезности), наглость (его поведения — Это — наглость), нежность (слов — Оставьте ваши нежности), неловкость (положения — совершить ряд неловкостей), ненормальность (положения — искоренить ненормальности), неожиданность (его визита — Возможны неожиданности), непоследовательность (доказательства — допустить ряд непоследовательностей), неправильность (оборота — отличаться неправильностями), непристойность (его поведения — говорить непристойности), несправедливость (этого решения — не терпеть несправедливостей), нескромность (вопроса — допустить нескромность), низость (этого человека — дойти до низостей), ничтожество (его книг — Он - ничтожество), окаменелость (почвы — найти окаменелости), отвлеченность (рассуждения — не любить отвлеченностей), откровенность (рассуждения — излишние откровенности), официальность (приема — отбросьте официальности),
Словообразование и многозначность
==195
подлость (его поступков — делать подлости), покатость (склона — стоять на покатости), посредственность (его работ — Он — посредственность), потертость (меха — потертости ног), прелесть (дачной жизни — прелести дачной жизни), пряность (теста — тесто с пряностями), резкость <салъность> (ответа — говорить резкости <сальности>), сентиментальность (переживаний — отбросить сентиментальности), странность (события — За ним водятся странности), строгость (нового начальства — ввести строгости), талант (писателя — молодые таланты), тонкость (решения — вдаваться в тонкости), трудность (этого предприятия — преодолевать трудности), условность (светской жизни — враг условностей), фамильярность (обращения — Прекратите фамильярности!), ценность (библиотеки — Библиотека — большая ценность), чудачество (этого поступка — Брось свои чудачества). Полезно обратить внимание на то, что второе значение ('то, что имеет свойство X') чаще наблюдается у существительных, обозначающих отрицательную оценку (грубость, дерзость, наглость, непристойность, посредственность, сальность, но не благородство, оригинальность, приятность), и у семантически близких им существительных, обозначающих отсутствие признака (неловкость, ненормальность, непоследовательность, неправильность, неприятность, нескромность, несправедливость, но не ловкость, нормальность и т. д.). Тип непродуктивен: такие существительные, как (только что упомянутые) благородство, ловкость, оригинальность и т. д., имеют только первое значение. Примеры равнозначного преобразования: Он известен своей странностью — Он известен своими странностями, Его нельзя было соблазнить даже прелестью дачной жизни - Его нельзя было соблазнить даже прелестями дачной жизни. Непристойность этого ответа ни с чем не сравнима — Этот ответ — ни с чем не сравнимая непристойность.
4. 'Действие' — 'объект действия' (So — Sobj или So — S'obj). Вместе со значением объекта действия часто синкретично выражается значение результата действия (ср. также п. 1, с. 193); нельзя не отметить естественности семантической связи между значениями объекта и результата, подмеченной и в традиционном понятии «дополнения результата» (Есперсен 1924: 181), «винительного результата» (Пешковский 1935: 262): ассигнование (денег на строительство — значительные ассигнования), вклейка (страницы — вырвать в'1слвйку), вложение (в посылку писем — Незаконных вложений нет), вставка (во что-л. — вынуть вставку), выбор (книги — Каков ваш выбор?), выигрыш (быть в выигрыше — крупный выигрыш), выписка (цитат — уничтожить выписку), выработка (угля — сегодняшняя), выручка (денег — дневная), вышивание <вязанъе> (заниматься вышиванием — ее вышивание), добыча (угля — ежедневная), завтрак (прийти на завтрак — плотный), заимствование (слов — поздние заимствования), издание (книги — иллюстрированное), контрабанда (заниматься — везти), набойка (каблуков — резиновая), надстройка (еще одно-
==196
