Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Apresyan_Yu_D_Izbrannye_trudy_T_1_Lexicheskaya.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Глава 3

5. Топологические типы многозначности Было выделено и изучено три таких типа (впервые — на диахроническом материале в работе Дармстетер 1887), 1) радиальная полисемия все значения слова мотивированы одним и тем же — центральным — значением, ср клапан мотора VS клапан фагота VS сердечный клапан VS клапан кармана с общим компонентом 'часть предмета, прикрывающая отверстие в нем'; 2) цепочечная полисемия (в чистом виде редка) каждое новое значение слова мотивировано другим — ближайшим к нему — значением, но крайние значения могут и не иметь общих семантических компонентов, ср левая рука VS в левую сторону (= 'расположенную со стороны левой 1 руки') VS левая тумба стола (= 'расположенная с левой 2 стороны, если наблюдатель повернут лицом к лицевой стороне предмета') VS левые фракции парламента (= 'сидевшие на скамьях слева 3 относительно председателя парламента и политически радикальные') VS левые партии (= 'политически радикальные') VS левый уклон (= 'политически радикальный только внешне'), 3) радиально-цепочечная полисемия (наиболее обычный случай), например, класс 1 'разряд', ср класс объектов, 1 1 'общественная группа', ср рабочий класс, 1 2 'группа однородных объектов в рамках определенной систематики', ср класс млекопитающих, класс миноносцев, 1 3 'подразделение учащихся', ср Советская средняя школа имеет десять классов, 131 'группа учащихся класса 1 3, обучающихся совместно', ср Класс дружно захохотал, 1311 'комната для занятий класса 131', ср просторные, светлые классы новой школы, 1 4 'тип вагона или каюты с определенной степенью удобств', ср каюты первого класса, 2 'степень', 2 1 'мера качества', ср игра высокого класса, 211 'высокое качество', ср показать класс, 22 'степень некоторых гражданских званий', ср чиновник девятого класса, советник юстиции первого класса

Цепочечная полисемия вполне точно отражается в толковых словарях в виде линейно нумеруемой последовательности значений (1, 2, ) Однако в применении к радиальной и, в особенности, цепочечно-радиальной многозначности этот принцип нумерации значений, практикуемый в большинстве толковых словарей, приводит к искажению иерархической (древовидной) семантической структуры соответствующих слов Поэтому для описания таких слов иногда предлагается ступенчатая нумерация (1, 11, 12, 2, 21, 22 и т д, как в нашем последнем примере) (см, например, Рей 1965 68 и ел)

В связи с топологическими типами многозначности полезно рассмотреть еще одно различие — различие между непосредственной и опосредствованной многозначностью В случае непосредственной многозначности сходство между двумя значениями вскрывается на первом же шаге семантического описания, ср выпарить 1 = 'кипятя, выделить' (выпарить соль из еды) и выпарить 2 = 'кипятя, уничтожить' (выпарить пятна), в случае опосредствованной много-

Словообразование и многозначность               

==183

значности сходство между двумя значениями обнаруживается на втором (третьем и т. д.) шаге семантического описания, ср. сечь 1 ^ 'бить', сечь 2 ^ 'рубить', бить Х='ударятьХ много раз подряд, стараясь причинить Х-у боль', рубить Х = 'с размаху ударять острым инструментом по Х-у, возможно, деля X'. Ср. также следующие примеры опосредствованной многозначности: фрегат 1 = 'военный парусный трехмачтовый корабль' (при корабль ^ 'судно, преимущественно морское...') и фрегат 2 S 'крупная морская птица...', подножка S 'удар ногой по н о г е...' и подножка 2 ^ 'ступень для входа' (при ступень ^ 'поперечная плитка..., на которую ступают при подъеме', и ступать ^ '... становиться ногой куда-л.').

6. Многозначность и омонимия. До недавнего времени многозначностью интересовались преимущественно, в плане отличения ее от омонимии — чисто внешнего совпадения двух или более слов, в значениях которых нет ничего общего. Опору для соответствующих оценок пытались найти в объективных фактах языка.

В некоторых словарях объективным критерием омонимии иногда считается различие в наборе грамматических категорий для двух лексических значений (ср. час(м)1 — 'отрезок времени' и часы 2 'инструмент для измерения времени' — без формы единственного числа) или различие в способах выражения грамматических категорий при разных значениях (ср. пестреть ' — пестреют, например, Вдали пестреют цветы и пестреть 2 - пестрят, например, Пестрят афиши на стенах). В ряде случаев такие грамматические или морфонологические различия действительно сопутствуют полному несходству лексических значений, но этот параллелизм имеет место далеко не всегда. В частности, и в значениях существительных час — часы, и в значениях глаголов пестреют — пестрят есть несомненные общие части — 'время', 'пестрое'; поэтому оценка соответствующих единиц как омонимичных приходит в противоречие с определением омонимии.

Объективным критерием омонимии считалось и наличие у слова разных производных одного словообразовательного класса (Фалькович 1960), например, бунт \ 'кипа' — бунтовой, бунт 2 'восстание' — бунтовской. Этому противоречат гораздо более обычные примеры типа земля — земной (шар), земляной (вал), земельный (участок), где никакой омонимии нет. К. Эрдман осторожнее и справедливее полагал, что различие в производных — свидетельство различия в значениях, и только.

Обобщением двух рассмотренных критериев является предложенный в словаре Ж. Дюбуа принцип, в силу которого признаком омонимии двух значений является различие в трансформациях: II descend d'un grand ecrivain 'Он происходит от великого писателя' <=> II est Ie descendant d'un grand ecrivain

 

==184

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]