Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Apresyan_Yu_D_Izbrannye_trudy_T_1_Lexicheskaya.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Глава 2

8. Трансформируемость моделей управления. У ряда слов (глаголов и существительных) морфологические способы выражения валентностей таковы, что их удобно описывать не в одной модели управления, а в двух разных, связывая последние определенным правилом преобразования (синтаксической трансформацией). К их числу относится, например, глагол считать. У него есть две валентности - субъекта и содержания, причем наиболее естественной формой реализации последней из них является придаточное предложение: (1) Я считаю, что он красив, (2) Я считаю, что он любит музыку, (3) Я считаю, что он был <будет> красивым. Кроме того, валентность содержания может выражаться двумя соподчиненными формами - винительным падежом существительного, представляющим подлежащее придаточного предложения, и творительным падежом существительного или прилагательного, представляющим его сказуемое. Трансформация двухместной модели управления в трехместную возможна для предложений вида (1), существенным свойством которых является наличие в придаточном предложении именного сказуемого в настоящем времени (Я считаю, что он красив - Я считаю его красивым), но не для предложений вида (2) и (3). В случае (2) сказуемое - в настоящем времени, но не является именным (поэтому невозможно *Я считаю его любящим музыку), а в случае (3) сказуемое - именное, но не в настоящем времени (поэтому невозможно *Я считаю его будущим <бывшим> красивым). На рассматриваемую трансформацию накладываются и некоторые другие ограничения (ср., например, невозможность преобразования Я считаю, что он зол на вас - *Я считаю его злым на вас), но и сказанного достаточно для того, чтобы показать ее «избирательный» характер.

Проиллюстрируем несколькими примерами наиболее распространенные в русском языке типы синтаксических трансформаций: А дружит с В - А и В дружат; Запах мутит его - Его мутит от запаха; считать, что Л умен считать Л умным; извинять кого-л. за опоздание - извинять чье-л. опоздание - извинять кому-л. опоздание; гладить кого-л. по плечу - гладить чье-л. плечо - гладить плечо кому-л.; выбирать кого-л. председателем - выбирать председателя.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СРЕДСТВ ПЕРИФРАЗИРОВАНИЯ

Переход от толкования к ГСС с помощью модели управления является, по существу, переводом высказывания (или его части) с семантического языка на глубинно-синтаксический. После того как этот этап пройден, мы получаем форму высказывания, готовую для перифразирования, потому что система перифразирования определена именно для глубинно-синтаксического уровня.

Семантический язык как средство толкования логических значений

==157

Система перифразирования состоит из перечня лексических синонимических средств языка (содержащегося в толково-комбинаторном словаре) и правил перифразирования. Ниже дается общая характеристика средств перифразирования, с упором на квазисинонимические категории и способы их использования в равнозначных преобразованиях на основе нейтрализации семантических различий.

Перифразировать предложение можно с помощью производных слов (Я постоянно читаю в этой библиотеке - Я постоянный читатель этой библиотеки), многозначных слов (в предложениях Фильм произвел настоящую сенсацию и Фильм был настоящей сенсацией существительное сенсация употреблено в двух разных значениях), лексических синонимов (Ока притворялась глухой - Она прикидывалась глухой), так называемых лексических конверсивов (У нас вышли все деньги - Мы истратили все деньги), антонимов (Ом перестал соблюдать правила - Он начал нарушать правила), слов с родовым значением (Я питаю к ней уважение - Я питаю к ней чувство уважения) и некоторых других средств. Очевидно, что при перифразировании одного предложения могут быть использованы сразу многие средства; ср. Она притворялась глухой - Она прикидывалась глухой - Она делала вид, что глуха Она делала вид, что совершенно лишена слуха - Она симулировала глухоту Она симулировала полную потерю слуха - Ее глухота была притворной - Ее глухота была мнимой и т. п.

Последний пример показывает, с другой стороны, что в синонимических преобразованиях могут участвовать не только чисто синонимические, но и квазисинонимические средства языка. Вопрос о способе участия таких средств в синонимическом перифразировании нетривиален и заслуживает более детального рассмотрения.

С квазисинонимическими средствами языка мы по существу уже имели дело, когда рассматривали некоторые актантные типы производных существительных. Было, в частности, отмечено (см. с. 48-49), что существительное с чисто инструментальным значением, (семантически) производное от глагола думать, - ум, а существительное с чисто локативным значением, производное от глагола жить, - жилье. Существительные мозг и дом, тематически связанные с существительными ум и жилье соответственно, имеют более сложные значения, чем чисто инструментальное и локативное. Аналогичным образом нож, бритва и лопата семантически сложнее, чем Sinsir (резать), Sinsa (брить(ся)) и Sinstr (копать); бассейн, столовая и храм семантически сложнее, чем Sioc (плавать), Sioc (питаться) и Sioc (молиться) и т. д. Во всех этих случаях речь идет не об абстрактных обозначениях инструментов и мест определенных действий, а о вполне конкретных физических предметах, предназначенных преимущественно (но не исключительно) для производства этих действий: с одной стороны, копают не обязательно лопатой, а питаются не обязательно в столовой; с другой стороны, лопата не обязательно используется для

 

==158

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]