
- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 2
обеими этими инструментальными формами (ср. взвешивать безменом взвешивать на весах, молотить цепом - молотить на молотилке, точить коньки напильником - точить коньки на камне, шить иглой - шить на швейной машинке), необходимо описать особым правилом соответствующие семантические различия. Ср. глагол шить:
1=Y
|
2=А
|
з-в
|
4=Х
|
5= С
|
°им
|
°вин
|
из Брод
|
l.S„ 2. на Snp
|
?»тр
|
(1) D^i: X свободно манипулируется Y-ом
(2) D4.2: X фиксирован относительно Y-a
Объектная валентность глагола стрелять выражается формами по 5д„ (стрелять по наступающей пехоте, по вагонам, по перебегающим фигуркам, по форту) и в sbhh (стрелять в стену, в ухо зверю, в голову). Первая из них предполагает не точечную область поражения или передвигающуюся цель, а вторая - точечную область поражения и скорее всего неподвижную цель. Аналогичным образом различаются те же две формы при глаголах бить, ударять и их многочисленных синонимах37.
В одних случаях реализация данной валентности морфологическим способом Ф более или менее свободна, в других - связана рядом достаточно жестких семантических, сочетаемостных (синтагматических) и морфологических условий, без учета которых автоматический синтез правильных предложений невозможен.
У глагола надеяться в значении 'ожидать и хотеть некого Р' (ср. другое значение в надеяться на друга, на крепость) валентность содержания, замещаемая предикатом Р, выражается тремя различными способами - придаточным предложением, формой на Sgm и инфинитивом. В последнем случае, в отличие от первых двух, субъект Р должен совпадать с субъектом надежды; ср. надеюсь успеть на поезд, но надеюсь, что брат приедет (наряду с надеюсь, что успею на поезд) и надеюсь на приезд брата (наряду с надеюсь на получение работы). У глагола предлагать (кто, что, кому) валентность содержания (вторая) выражается следующими способами: (1) Звиш например, Врач предложил больному перемену обстановки; (2) Уинф, например, предложить кому-л. поработать <пройтисъ>; (3) чтобы + придаточное предложение, например, 37 Глаголы смазать, стегнуть, хлестнуть, квазисинонимичные ударить, управляют только формой по чему, так как поражается не точка, а участок или полоса поверхности, а глаголы пырнуть, ранить, кольнуть, пнуть - только формой во что, так как поражаемая область представляется в виде точки.
Семантический язык как средство толкования логических значений
==145
предлагать, чтобы дети отдохнули и некоторыми другими. В случае, если эта валентность реализуется способами (1) или (3), субъектом действия, к которому побуждается адресат, является только сам адресат; если же эта валентность реализуется способом (2), то субъектом соответствующего действия может быть не только адресат, но и субъект совместно с адресатом: Я предложил ему пройтись может значить и "Я предложил, чтобы он прошелся' и "Я предложил, чтобы он и я прошлись'. Эта модификация значения предлагать описывается следующим правилом: Dz.a: Mi(Ma) = а) Мз (предлагать) или б) Мз (предлагать) и Mi (предлагать) (последний пример заимствован из словарных материалов Е. М. Вольф, Л. Н. Иорданской и В. Н. Телия).
Помимо семантических условий реализация данной валентности одним из альтернативных морфологических способов может предполагать, как было отмечено выше, и определенные сочетаемостные условия, которые тоже должны формулироваться при модели управления. Целевая валентность глагола командировать может быть выражена формами (1) для 5род, (2) за Sre, (3) на sbhh и некоторыми другими (см. с. 137). В случаях (1) и (3) S обозначает действие (командировать кого-л. для оказания научной помощи, для чтения лекций, на поиски пропавшей экспедиции), а в случае (2) - обычно предмет (командировать кого-л. за бочкопарой, за стройматериалами, за машинами). У существительного вина валентность содержания выражается, в частности, формой за sbhh. Чтобы предложение было правильным, эта форма должна зависеть от такого глагола, в значение которого входят параметры Operi или Funci: Вина за катастрофу лежит на нем <ложится, падает на него>, Он несет вину за катастрофу, Мы возлагаем на него вину за катастрофу.
Рассмотрим, наконец, случай, когда реализация данной валентности способом Ф требует постановки исходного слова в определенную морфологическую форму (может быть, с некоторыми дополнительными условиями). У существительного арест, например, объектная валентность выражается двумя способами: Брод и среди Брод. Последний способ реализации возможен только в том случае, когда рассматриваемое существительное стоит во множественном числе: правильно аресты среди народовольцев, но не *арест среди народовольцев.
Большой интерес сразу со всех указанных точек зрения представляет слово цена. Его первая объектная валентность - валентность «товара» ~ реализуется тремя различными способами: (1) 5род, например, цена книги, цена транспортировки; (2) на sbhhi например, цена на одежду, на мебель, на книги, цена на хлеб, на мех белки, (3) за Sgmii например, цена за вход, за перевозку. Из возможных способов реализации второй объектной валентности - валентности величины - отметим форму в КшПв„н5, например, ценой в девять рублей. Теперь рассмотрим предпочтительные условия реализации этих двух валентностей указанными выше способами.
==146