Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Apresyan_Yu_D_Izbrannye_trudy_T_1_Lexicheskaya.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Глава 7

или Злость его охватила -*0н пришел в злость будут блокированы отсутствием лексических коррелятов параметра IncepOperi в тексте этих словарных статей.

Правило (11) синтагматически ограничено: быть в партии = быть в рядах партии, публиковать что-л. в журнале = публиковать что-л. на страницах журнала, но Лейбористская партия готовится к выборам — *Ряды лейбористской партии готовятся к выборам, Журнал плохо известен читающей публике — ^Страницы журнала плохо известны читающей публике. Условием применимости правила является синтаксическая зависимость ключевого слова от такого другого слова, которое является его лексическим параметром. Однако даже в этом случае правило применяется избирательно: с одними лексическими параметрами преобразование возможно, с другими — невозможно, причем набор «разрешенных» параметров разный для разных ключевых слов. Так, Партия растет = Ряды. партии растут, Президиум расширяется = Состав президиума расширяется, но Журнал растет в объеме — *Страницы журнала растут в объеме. Таким образом, запрет в общем виде не может быть сформулирован; фильтры должны помещаться в словарные статьи ключевых слов и оформляться в виде перечня параметров, в сочетании с которыми Scomp может заменять ключевое слово по правилу (11).

Такие же синтагматические ограничения характерны для правила перифразирования с параметром Figur (см. Апресян, Жолковский, Мельчук 1968), представленного в перифразах быть <стоять> у власти = быть <стоять> у кормила власти, находиться в блокаде = находиться в кольце блокады, нести ответственность = нести бремя ответственности, окутанный тайной = окутанный покровом тайны. Условием замены ключевого слова Х на словосочетание Figur -2Х является синтаксическая зависимость Х от некоторых лексических параметров, разных для разных X. Так, снять блокаду = снять кольцо блокады, снять ответственность = снять бремя ответственности, но отобрать власть — *отобрать кормило власти; На нем лежит ответственность = На нем лежит бремя ответственности, но Ему принадлежит власть — *Ему принадлежит кормило власти. Фильтр оформляется точно так же, как в случае правила (11).

3. Лексические запреты в области морфо-синтаксической сочетаемости (тип 3). Рассмотрим синонимы автор и создатель. У первого из них объектная валентность факультативна: возможно автор картины <музыки, книги, теории>, с одной стороны, и заключить договор с автором, с другой. У второго синонима объектная валентность обязательна: создатель картины, <музыки, книги, теории>, но не * заключить договор с создателем; слово создатель способно к абсолютивному употреблению только в ироническом или шутливом контексте (при условии, что оно рассматривается в интересующем нас значении), ср. в «Кончине» у Тендрякова <?£zo пообещали свести с самим

Глубинно-синтаксические преобразования ________

==341

создателем» (имеется в виду создатель ветвистой пшеницы). Фильтром является помещаемое в модели управления существительного создатель указание о том, что его объектная валентность обязательна.

Интересны фильтры, ограничивающие применение правила Х <=> Copul -» Si(-X). Si(X) сохраняет, по определению, все валентности ключевого слова, с той лишь разницей, что i-я валентность у него нереализуема. Однако и отличные от i-ой семантические валентности Si реализуются в поверхностном синтаксисе с гораздо большим трудом, чем соответствующие валентности исходного глагола; ср. С вами приятно беседовать = Вы приятный собеседник, но Я беседовал с ним о своей дальнейшей работе — *0н был моим собеседником о моей дальнейшей работе: третья валентность существительного собеседник (поверхностно) нереализуема. Ср. также Ом избавил нас от необходимости ехать туда — *0н был нашим избавителем от необходимости ехать туда: у глагола избавить третья валентность обязательна, а у существительного избавитель — нереализуема. Вообще, чем больше валентностей реализовано при глаголе или чем выше номер реализованной валентности, тем меньше вероятность того, что они окажутся реализуемыми при существительном Si. Так, Он обидел меня = Он — мой обидчик, но Ом обидел меня отказом — *0н — мой обидчик отказом. Лечить можно кого, от чего, чем. Преобразование Он лечит меня = Он — мой врач возможно при любых лексических насыщениях второй валентности; преобразование Он лечит от туберкулеза = Он — врачтуберкулезник лексически гораздо менее свободно (ср. Он лечит от болезней печени, где оно невозможно); наконец, преобразование Он лечит травами Современными медицинскими средствами> —   *0н —  врач травами Современными медицинскими средствами> невозможно совсем.

4. Грамматические запреты в области семантической сочетаемости (тип 4). Особенно большое число таких запретов связано с требованиями, которые предъявляет к структуре всего предложения идея субъекта действия или форма ее выражения.

Глагол встретиться по правилу (8) со с. 320 может быть преобразован в выражения Встреча произошла <состояласъ>. При переходе от глагола к словосочетанию такие семантические валентности встретиться, как местная и временная, передаются обычно глаголам произойти и состояться, в то время как его субъектная валентность передается существительному встреча: Советские писатели встретились со своими французскими коллегами два года назад в Москве = Встреча советских писателей с их французскими коллегами состоялась <произошла> два года назад в Москве. Имеется и другая альтернатива: если у исходного глагола реализованы и локативная и временная валентности, то одну из них (безразлично, какую именно) можно передать отглагольному существительному встреча, но другую лучше оставить за Funco: Советские писатели встретились с французскими в Москве в 1969 году = Встреча советских и французских писателей в Москве произошла <состоя-

 

==342

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]