- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 7
умер, еще не вытекает что он умирал. Он мог умереть мгновенно, без всяких промежуточных стадий — от выстрела, мощного электрического разряда или других подобных воздействий. Такое разное поведение импликативных правил в рамках разных формальных языков имеет естественное объяснение: поскольку импликаТивные правила затрагивают значение преобразуемого высказывания, для них далеко не безразлично, как определена семантика данного формального языка.
Предложения языка исчисления высказываний всегда имеют одно из двух возможных значений — истину или ложь; между тем значением предложений того формального языка, который необходим для описания всех семантических тонкостей естественного языка, является не истина или ложь и даже не обозначаемая предметом ситуация, а сложный набор сведений, эксплицирующих наивные представления о ситуации и ее оценку говорящим, слушающим или воспринимающим лицом. Неудивительно, что в таком семантическом языке импликативные правила не обязаны включать в свой состав импликации языка исчисления высказываний, имеющего неизмеримо более бедную семантику.
Перейдем к рассмотрению правил.
Равнозначные преобразования
Рассмотрим прежде всего преобразования, в которых исходное слово заменяется связанным с ним по значению существительным и полувспомогательным глаголом типа Opei-i, Funci, Labory.
I———————2———————————»
X <=> Operi<FUDCi, LaboriJ> SquantMH.4. (X) (1)
Правило очевидно: много квантов процесса составляют в совокупности сам процесс. Примеры: грести — делать гребки, ходить — делать шаги (Ребенок начинает ходить — Ребенок делает первые шаги), хромать — есть изъяны (Работа с активом хромает — В работе с активом есть изъяны), шалить — есть неполадки (Машина шалит — В машине есть неполадки).
1——————г————————»
Х <=> Орег! (Funci, Labory> S,nod (X) (2)
Особенностью этого правила является его семантическая связанность: оно применяется лишь при условии, что исходное слово, если оно имеет и актуальное, и постоянное значение, употребляется не в актуальном значении (другое ограничение см. на с. 336). Примеры: воплотиться интересно — получить интересное воплощение, держаться прямо — иметь прямую осанку, жить разгульно — вести разгульный образ жизни («расклеенная» реализация Smod), интерпретировать по-новому — давать новую интерпретацию, идти
Глубинно-синтаксические преобразования
==327
шатаясь — идти неверной походкой, изменяться причудливо — иметь причудливую динамику изменения («расклеенная» реализация), относиться хорошо — встречать хорошее отношение, пахнуть хорошо — иметь хороший запах, писать 1 неразборчиво — писать неразборчивым почерком, писать 2 ясно — иметь ясный стиль, произносить в нос — иметь носовое произношение, смотреть на вещи интересно — иметь интересный взгляд на вещи.
Эти примеры требуют двух замечаний.
Словосочетания типа иметь кислый вкус не имеют более простой соотносительной формы *вкусить кисло, параллельной форме пахнуть хорошо. Поэтому для их синтеза надо ввести либо особое правило, отличное от правила (2), либо фиктивный глагол ^вкусить. Многое соображения заставляют нас предпочесть вторую возможность.
Прежде всего, число словосочетаний типа иметь кислый вкус, у которых нет более простых соотносительных форм, крайне незначительно, и вводить для их синтеза новое правило было бы попросту неэкономно. Между тем введение в словарь фиктивного глагола *вкусить позволяет включить словосочетание иметь кислый вкус в класс словосочетаний типа иметь хороший запах, аналогичных ему и по структуре, и по значению, и получать его по правилу, единому для очень большого класса глаголов6.
Укажем на еще одно существенное обстоятельство. Введение фиктивной формы для объяснения одной равнозначности часто оправдывается тем, что она оказывается необходимой для объяснения других равнозначностей. В частности, введение фиктивного глагола *вкуситъ позволяет получить не только равнозначность *Яблоки вкусят приятно — Яблоки имеют приятный вкус, но и равнозначность "'Яблоки вкусят приятно — Яблоки приятны на вкус (см. правило (4) на с. 320). Одновременно формально устанавливается синонимичность выражений Яблоки имеют приятный вкус — У яблок приятный вкус — Яблоки приятны на вкус и аналогичным образом У нее красивое лицо — Она красива лицом, У него широкие плечи — Он широк в плечах и т. п.
Второе замечание касается существительных интерпретация, воплощение, запах и др. под. На первый взгляд кажется естественным трактовать их как So — в отличие от существительных походка, стиль, почерк и т. п. Такое предположение подтверждается и обычной лексикографической практикой, не различающей значений So и Smod, когда они совмещаются в одном слове. Если принять это представление, возникнут осложнения с правилом Х <=> Operi —> So (X) и другими подобными, так как это правило синтагматически свободно, а правило (2) синтагматически связано (см. с. 336).
6 Ср. аргументацию по поводу необходимости фиктивных форм в работе Жолковский и Мельчук 1967: 193, 202-203.
==328
