- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 4
'Z' имеет вид предложения, содержащего формулировку определенного требования к актантам обозначаемой А ситуации.
Запасать Х S 'накапливать Х в количестве, превышающем квант потребления, для потребления в более позднее время', ср. запасти продуктов в дорогу, запасти для соседа дров; запасаться Х-ом а 'запасать X, и Х предназначен для себя', ср. запастись продуктами в дорогу <дровами на зиму>. В значении запасать нет указания на потенциального потребителя запасаемого продукта: запасать можно и для себя, и для других, а запасаться — только для себя Следовательно, условием нейтрализации является использование при глаголе запасать элемента (например, рефлексивного местоимения), в явном виде идентифицирующего потребителя с субъектом действия, ср. Он запас для себя вагон дров на зиму = Он запасся вагоном дров на зиму. Сначала обозначает первое место любой последовательности: Сначала Х пошел за покупками, потом побрился...; Сначала надо разобраться, а потом наказывать; Сначала шел дождь, потом — град. Квазисинонимичные этому наречию обороты первым делом, первым долгом и в первую очередь целиком включают в себя значение 'сначала', но при этом предполагают заранее запланированный или иной императивный порядок событий, субъектом которых является рациональный деятель: Первым делом или первым долгом мы пойдем за покупками, а потом уже сделаем все остальное; плохо *Первым делом <первым долгом > пришел поезд дальнего, следования, а потом — дачный или *Первым делом <первым долгом> NN подумал, что нашел разгадку тайны, но потом увидел, что ошибся. Нейтрализация, по крайней мере частичная, происходит в присутствии модальности класса 'нужно' и при условии, что субъект события — целесообразный деятель: Сначала <первым делом, первым долгом> нужно побриться, а потом можно и поесть.
В случае конъюнктивной организации значения теоретически мыслима еще одна — менее тривиальная — ситуация нейтрализации. Пусть В = 'XY', А •= 'XY и Z'; если значение 'Z' выражено в тексте и помимо Л и присоединено к Л юнктивно, то соответствующий кусок текста получит, по правилам снятия тавтологии, следующий вид: 'XY и Z' (значение Л) + 'и Z' = 'XY и Z и Z' = 'XY и Z'. Если на месте Л в тексте стоит В = 'XY', то для соответствующей части текста получается в точности такое же толкование: 'ХУ'+'и Z' = 'XY и Z'.
Всякий значит 'неопределенный каждый' (точнее, 'один, но какой угодно'); каждый, в отличие от этого, может присоединяться к имени и неопределенного, и определенного актанта, ср. Пришло 10 человек, каждый (но не *всякий!) имел при себе оружие. В ситуации «введения нового предмета речи», когда предмет речи по самой природе вещей не может быть определенным, возникают условия нейтрализации, ср. Каждый или всякий человек имеет право на труд и на отдых.
Лексические синонимы
==243
Более сложный случай нейтрализации представлен парой глаголов совершенствовать Х = 'делать Х совершеннее' (ср. совершенствовать машину <талант, свои знания>) и совершенствоваться в Х-е = 'становиться совершеннее в Х-е или делать Х совершеннее; Х — умение субъекта' (ср. совершенствоваться в знаниях <в своем искусстве, во французском, в игре на пианино>). Часть 'делаться совершеннее в Х-е' необходима, потому что совершенствоваться не всегда предполагает сознательное усилие субъекта, а может обозначать и естественный, неподконтрольный субъекту рост знаний, умений и т. п. Поэтому для нейтрализации различий между рассматриваемыми квазисинонимами необходимо (а) снятие указанного компонента значения совершенствоваться, (6) ограничение класса возможных Х-ов рамками свойств самого субъекта. Условие (а) выполняется, если глагол определяется варечием типа упорно, систематически и т. п., предполагающим сознательное усилие со стороны субъекта и поэтому несовместимым с идеей неподконтрольности процесса субъекту. Условие (6) выполняется, если Х обозначает свойство человека, и если ему предшествует местоимение свой: Он упорно совершенствовал свое мастерство = Он упорно совершенствовался в своем мастерстве.
О ПОНЯТИИ ОТТЕНКА ЗНАЧЕНИЯ
Пары и ряды слов, подобные рассмотренным выше, часто трактуются как синонимы, отличающиеся друг от друга оттенками значения. В связи с этим возникает необходимость проанализировать понятие оттенка значения. Поскольку строгого определения оно не имеет, мы можем выяснить, что обычно имеют в виду, когда его используют, только одним способом — обозревая языковые ситуации, для описания которых прибегают к помощи этого термина.
В большинстве случаев под оттенками значения понимаются несовпадающие части сходных значений, независимо от того, сравниваются ли разные значения полисемичного слова или одно значение нескольких квазисинонимичных слов. «Когда мы говорим не только о человеке, что он идет, но и о дожде (дождь идет), о поезде (поезд идет), о времени (годы идут), то здесь семантика глагола идти выступает одновременно и как устойчивая, и как подвижная. Ее устойчивость проявляется в том, что во всех приведенных случаях глагол идти сохраняет свое основное значение (двигаться, перемещаться), лишь приобретая в том или ином случае дополнительные оттенки, подсказанные контекстом» (Будагов 1952: 20). Здесь оттенками названы объекты, трактуемые во всех современных толковых словарях как самостоятельные значения, иногда достаточно далеко отстоящие друг от друга. Таково, в частности, значение, представленное во фразе Годы идут: годы, конечно, нельзя представить как перемещающиеся во времени, и единственная идея, сближающая данное идти с теми, которые представлены в первых трех фра-
==244
