- •Синонимические средства языка
- •Предисловие
- •Глава первая
- •Истоки семантики
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава вторая семантический язык как средство толкования лексических значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Словарь семантического языка
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Законы взаимодействия значений
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава третья словообразование и многозначность
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3 'Действие' — 'каузация действия'
- •Другие каузативные значения
- •Другие типы значений
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Каузативные значения
- •Целевые значения
- •Параметрические значения
- •Глава 3
- •Другие типы значений
- •Глава четвертая лексические синонимы
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Родо-видовые различия
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава пятая лексические конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Готовые конверсивы
- •Глава 5
- •Регулярные способы образования конверсивов
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Семантические типы Двухместные конверсивы
- •Глава 5
- •Глава 5 Трехместные конверсивы
- •Сочетаемостные типы
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Нейтрализация семантических различий между квазиконверсивами
- •Глава 5
- •Глава шестая лексические антонимы предварительные замечания
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'начинать' - -переставать'
- •Глава 6 тип 'действие' - 'уничтожение результата действия'
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Тип 'больше' - -меньше'
- •Глава 6
- •Другие типы антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Глава 6
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава седьмая глубинно-синтаксические преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Равнозначные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Импликативные преобразования
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Заключение
- •Приложение 1. Лексический указатель приложения
- •С.А. Григорьева, с.А.Крылов.
- •203M, 252h; скорый 'такой, который произойдет через небольшое
- •Латинская нотация семантических ролей
- •Приложение 3. Предметный указатель приложение 3 предметный указатель
Глава 4
X гарантирует Y-y Z = 'X утверждает, что нужный Y-y Z, находящийся под контролем Х-а, имеет или будет иметь место, и Х сообщает Y-y о своей готовности нести перед Y-ом ответственность, если окажется, что Z не имеет или не может иметь места' (ср. гарантировать кому-л. прочность материи <надежность тормозов>, гарантировать кому-л. право выбора <свободу передвижения, прожиточный минимум>) — Х ручается Y-y за Z ^ 'X утверждает, что нужный Y-y Z имеет место или удовлетворяет требованиям Y-a, и Х сообщает Y-y о своей готовности нести перед Y-ом ответственность, если окажется, что Z не имеет места или не удовлетворяет требованиям Y-a' (ср. ручаться за прочность материи <за надежность тормозов >, ручаться за рекомендуемого работника <за сына>).
Заносить, затаскать (сильная ветхость и большая поверхность «поражения» — неаккуратный внешний вид всей вещи) — износить, истаскать (полная ветхость, непригодность к дальнейшему использованию), ср. заносить — износить блузу <платье, штаны >.
Засыпать (в большом количестве при желании получить что-л. от адресата, ср. засыпать кого-л. вопросами <жалобами, требованиями^ — осыпать (в большом количестве в качестве знаков удовольствия или неудовольствия, ср. осыпать кого-л. бранью <ласками, милостями, насмешками, оскорблениями, подарками, поцелуями >) .
Мыть S 'делать чистым с помощью жидкости, обрабатывая предмет каким-либо средством или инструментом; средством может быть и сама жидкость' — стирать ss "делать чистым, приводя части предмета в контакт друг с другом в жидкой среде'. Из этого анализа следует, что различия Между мыть и стирать — не сочетаемостные (стирают — материю, моют — все остальное), а семантические; парусиновый верх машины, например, можно не только стирать, но и мыть — если мы обрабатываем его в натянутом состоянии мокрой тряпкой.
Набирать s '...с целью использовать, компактной массой или разрозненно' (ср. набирать воду, набрать две охапки дров) — собирать ^ "...с целью использовать или выбросить, но только разрозненно' (ср. собирать иветы <грибы, стружки, гвозди, мусор >); таким образом, по признаку цели набирать уже, чем собирать, а по признаку способа наоборот, собирать уже, чем набирать.
Обжечь (сильно, но не совсем) — сжечь (совсем, ср. Он обжег — сжег себе спину на солнце <кожу на морозе>).
Остричь ^ 'снять совсем' — постричь s "снять часть' — подстричь s •снять немного', ср. остричь — постричь — подстричь кого-л. или кому-л. волосы <бороду, шврсть>.
Отогревать S 'повышать температуру того, что замерзло' — согревать ^ 'повышать температуру с целью устранить ощущение холода', ср. отогревать замерзшие, онемевшие от холода руки — согревать руки, согревать ребенка, ко-
Лексические синонимы
==239
торого бьет озноб; характерно, что, когда руки согреваются, ойи становятся теплыми, а когда отогреваются — отходят.
Пронестись (в одном Направлении) — разнестись (в разных направлениях), ср. Новость <весть> пронеслась по городу — Слух разнесся по городу.
Смазывать S 'класть немного смазки или покрывать ею небольшие поверхности', ср. смазать дверные петли жиром <царапину йодом, волосы маслом>, густо смазать мясо горчицей — намазывать ^ 'класть много смазки или покрывать ею большие поверхности', ср. намазать волосы маслом <пол мастикой, дом известковым раствором, стены краской >.
Топить s 'переводить в жидкое состояние путем небольшого нагревания', ср. топить лед <масло, воск, стеарин> — плавить S 'переводить в жидкое состояние путем сильного нагревания', ср. плавить металлы <породы, реже воск >.
Горсть ^ 'очень небольшое число ', ср. горсть отважных защитников крепости — капля SS 'очень небольшая степень свойства', ср. Есть у вас хоть капля жалости <любви к людям>7
Конвой (подвижен) — караул (стационарен).
Съезд, конгресс SS 'встреча представителей организации, обычно с целью обмена политической информацией' — слет, сходка ^ 'встреча представителей организаций или общественных групп, обычно с целью обмена опытом' сессия, пленум S 'встреча членов организации, обычно с целью обмена политической информацией' — конференция, симпозиум S 'встреча членов корпорации, обычно с целью обмена научной информацией'.
Жадный ^ 'одержимый страстью захватывать чужое' — скупой S 'неохотно отдающий свое'; второе значение прилагательного жадный, отчетливо отраженное в детской дразнилке жадина — говядина!, в котором оно является более точным синонимом скупого, здесь не рассматривается.
Неприятный А (объяснение того, почему А внушает отрицательные эмоции, следует искать в свойствах самого А, ср. неприятное лицо с бегающими глазками, неприятный толстогубый рот) — антипатичный Х-у А (объяснение того, почему А внушает отрицательные эмоции, следует искать скорее всего в особенностях Х-а — его вкусах и иных личных предпочтениях; ср. Мои симпатии и антипатии).
НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ РАЗЛИЧИЙ
Видо-родовые квазисинонимы могут участвовать в импликативных преобразованиях; кроме того, теоретически оба семантических типа квазисинонимов могут участвовать в равнозначных преобразованиях при условии нейтрализации их семантических различий.
Главным и наиболее интересным содержанием лингвистической теории нейтрализации является формальное описание позиций (условий), в которых
К оглавлению
==240
