Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Apresyan_Yu_D_Izbrannye_trudy_T_1_Lexicheskaya.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Глава четвертая лексические синонимы

Лексические синонимы — одна из наиболее хорошо изученных семантических категорий. Им посвящены тысячи теоретических статей', они детальнейшим образом описаны в сотнях синонимических словарей2. Если, несмотря на все это, мы вновь обращаемся к названной теме, то делаем это лишь потому, что хотим рассмотреть ее с новой точки зрения, введя понятие лексических синонимов в более широкие рамки общей теории синонимических средств языка.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ СОСТОЯНИЕ ВОПРОСА

Можно говорить о двух основных подходах к определению синонимов: чисто семантическом и операционно-семантическом.

В рамках первого подхода синонимы определяются как слова, имеющие одно и то же лексическое значение, но различающиеся его оттенками (ср. Очерки 1966)3. Имеется много терминологических вариантов этого опреде-

' См., например, обширную библиографию по синонимике только русского языка в сборниках Очерки 1966 и Синонимы 1972. Из современных работ отметим, помимо названных сборников, большую синтетическую монографию Филипец 1961; см. также Бережан 1973.

2 К середине 50-х годов словарей синонимов только английского языка было около 300. Заслуживают упоминания следующие «объяснительные» словари синонимов: Бенак 1956, Дуден 1964, Вебстер 1968, Евгеньева 1970. Из словарей-инвентарей отметим словарь Александрова 1968. В последнее время разрабатываются методы автоматического построения синонимических словарей: Джоунс 1961, 1964, Эдмундсон и Эпштейн 1969.

Учитываются и другие возможные различия между синонимами: грамматические (стать — только сов. вид, начать — оба вида; слыхать, видать — только прошедшее время, слышать, видеть — оба простых времени); стилистические (ср. жена — супруга); эмоционально-экспрессивные (ср. лошадь — кляча); жанровые, социальные, профессиональные (ср. воспаление легких — пневмония, женщинадама, летчик — пилот); территориальные (ср. петух — кочгт); сочетаемостные (ср. черный — вороной, коричневый — карий); см., например, Балли 1926: 119, Стерн 1931: 226, Виноградов 1951: 70, Ульман 1952: 181-182, Курилович 1955: 76, Филипец 1961, Звегинцев 1963, Евгеньева 1966 и др. В связи с этой классификацией возможных различий между синонимами делались интересные наблюдения над распределением синонимов по частям речи (охотнее всего синонимиэируются прилагательные, глаголы, абстрактные существительные, среди которых преобладают «идеографические» синонимы; конкретные существительные синонимизируются менее охотно, и среди них преобладают стилистические, территориальные, профессиональные и тому подобные синонимы).

Лексические синонимы                    

==217

ления, различающихся лишь тем, понятиям какой области — лингвистики, логики или психологии — отдается предпочтение (ср. Гумбольдт 1859: 92, Покровский 1896: 12, 20, Потебня 1912: 83, Огден и Ричарде 1927: 126, Брюно 1936: 79, Брендаль 1943: 25, 118, Эман 1951: 151, Уэллс 1957 и др.).

Попытка совместить естественное представление о синонимии как семантическом тождестве с представлением о синонимах как словах, которые могут отличаться друг от друга по значению, привела к концепции нейтрализации семантических различий синонимов в строго определенных позициях, задаваемых семантическими, лексическими, синтаксическими и иными признаками Было предложено считать синонимами лишь такие сходные по значению слова, различия между которыми способны нейтрализоваться (Апресян 1957: 87-88, Иванов 1957, Шмелев 1969: 18-19).

Отметим две общие черты большинства таких определений.

Во-первых, они не могут быть признаны вполне точными, так как сравнение значений не опирается на какую-либо формальную процедуру, а понятие оттенка значения не имеет достаточно ясного содержания (подробнее об оттенке значения см. с. 243 и ел.). Если мы хотим дать эффективное определение синонимов, опирающееся на возможность формального сравнения их значений, нам нужно иметь в своем распоряжении исчерпывающее описание значений слов данного языка (толковый словарь), выполненное с соблюдением ряда условий4. Ими могут быть, например, условия, накладываемые нами на метаязык описания, логическую структуру толкований и синтаксическую структуру толкуемого выражения (см. с. 70 и ел.).

Во-вторых, в большинстве определений упор делается не на общие семантические свойства синонимов, а на различия между ними. Слова, полностью совпадающие по значению, все чаще рассматриваются как лексические дублеты, варианты и т.п., а подлинными синонимами начинают считаться слова, непременно расходящиеся по значению. Показательным в этом отношении является следующее высказывание из статьи А. Б. Шапиро, оказавшей сильное (и в других отношениях плодотворное) влияние на позднейшие работы по теории синонимии: «... общее мнение сошлось на том, что синонимами не являются слова различного звукового состава, полностью совпадающие по своему значению. ...Синонимами являются слова... содержащие в своих, сходных в целом, значениях те или иные различия» (Шапиро 1955: 72).

Таким образом, в качестве синонимов мы будем рассматривать только готовые словарные единицы, те единицы языка. Концепция так называемых речевых, или «контекстуальных», синонимов (см., например, Будагов 1953, где в качестве синонимов рассматриваются слова бездна, мгла, чрево, жерло) не может быть обоснована в рамках развиваемой в данном исследовании теории семантики. Критику этой концепции см, например, в работе Шмелев 1964: 144-145.

 

==218

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]