Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
консультирование.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
155.16 Кб
Скачать

46.Выяснение скрытых мыслей и чувств клиента. Приемы зондирования психических впечатлений.

Когда профконсультант проводя беседу в ключе рефлексивного общения, отдает предпочтение содержательной стороне высказываний клиента, разговор приобретает рационалистический оттенок или оттенок социальной желательности. Но рационализация не всегда позволяет справится с трудностями, а при неумелом использовании даже приумножает их. Рефлексирование переживаний и чувств клиента нередко бывает более информативным , чем содержательная сторона разговора, потому что чувства в большинстве случаев остаются искренними и неподдельными, они тесно связаны с тайными, скрытыми в глубине души, неосознанными влечениями и желаниями.Конечно, заметить разницу между чувствами и содержанием, которое вкладывается в сообщение не так-то просто, но эта разница в работе психолога-консультанта приобретает решающее значение. Фиксировать чувства партнера по общению можно по-разному. Во-первых, необходимо обращать внимание на слова и выражения, которые он употребляет для определения чувств, уточняя эмоционально насыщенные слова. ВО-вторых, нужно следить за невербальными реакциями клиента: позой, мимикой, жестами, интонацией. Эта диагностическая по своему содержанию информация дает психологические ключи к пониманию его истинных чувств, так как мало поддается сознательному контролю. В-третьих, для того, чтобы почувствовать, что переживает человек не лишним будет вообразить себя на его месте. Сопереживание помогает точнее идентифицировать и воссоздать эмоции собеседника, проникнуться его состоянием. Однако проблема не только в том, чтобы идентифицировать переживания клиента, главное – акцентировать внимание на их осознании. Перейти к этой части разговора можно пользуясь вводными фразами типа «мне кажется, что Вы ощущаете»… «опишите что вы ощущаете в этот момент». Если человек не в состоянии рассказать консультанту что-то определенное, то психолог должен помочь клиенту актуализировать свои чувства, используя определенные приемы и техники психологического воздействия:1. Техника уточнения «глубины переживания», помогаящая клиенту заглянуть в еще неизведанные уголки своих чувств.2.техника парадоксальных вопросов, которая позволяет пошатнуть «абсолютные истины», которыми оперирует клиент. 3. Результаты тестовой психодиагностики.

47 -

48. Интерпретация. Цели и формы интерпретации.

Интерпретирование должно проводиться с учетом стадии консультативного процесса. Эта техника малопригодна в начале консультирования, когда предполагается достижение доверительных отношений с клиентами, но позднее она весьма полезна для раскрытия психодинамики проблем. Эффективность интерпретирования в значительной мере зависит от его глубины и времени проведени. Консультант обязан уметь понимать реакции клиентов на суть интерпретаций. Эмоциональное равнодушие клиента должно заставить консультанта подумать о соответствии интерпретации действительности. Однако, если клиент прореагировал враждебно и сразу отверг интерпретацию как неправдоподобную, есть основание предполагать, что интерпретация затронула корень проблем, клиент может закрытся или вовсе уйти. Если клиент после в ответ на интерпритацию проявляет негативные эмоции значит она не была своевременной. Нужно немедля мягко сменить тему и расслабить кдиента. Несмотря на значение интерпретирования, не следует им злоупотреблять; когда в процессе консультирования слишком много интерпретаций, клиент начинает защищаться от них и сопротивляется консультированию. пять типов интерпретации: Установление связей между якобы раздельными утверждениями, проблемами или событиями; Акцентирование каких-либо особенностей поведения или чувств клиента; Интерпретация способов психологической защиты, реакций сопротивления и переноса; Увязывание нынешних событий, мыслей и переживаний с прошлым; Предоставление клиенту иной возможности понимания его чувств, поведения или проблем. Лучше всего интерпретативные положения начинать словами "полагаю", "вероятно", "почему бы не попробовать посмотреть так" и т.п. Гипотетический характер интерпретаций отнюдь не умаляет их ценности, если они оказываются точными и приемлемыми для клиента.