- •1. Грамматика рки и дисциплина рки. Грамматика рки и академическая грамматика
- •Глава 1. Структурные схемы (модели) простого предложения
- •1. Характеристика двусоставных предложений. Подлежащее и сказуемое
- •2. Структурная схема предложения
- •3. Основные модели русского предложения
- •Глава 2. Регулярные реализации простого предложения
- •1. Регулярные реализации с фазовыми глаголами
- •2. Регулярные реализации с модальными глаголами
- •3. Регулярные реализации со связочными глаголами
- •Глава 3. Фразеологизированные структуры русского предложения
- •Глава 4. Глагольно-личные предложения
- •1. Определенно-личные предложения
- •2. Обобщенно-личные предложения
- •3. Неопределенно-личные предложения
- •Литература
- •Глава 5. Инфинитивные и номинативные предложения
- •1. Инфинитивные предложения
- •2. Номинативные предложения
- •Глава 6. Безличные предложения
- •Глава 7. Согласование подлежащего и сказуемого при
- •Глава 8. Глагольное и именное управление
- •Глава 9. Пассивные структуры
- •1. Акциональный пассив
- •2. Статальный пассив
- •Глава 10. Основные структуры языка науки
- •2. Определение объекта через его частный аспект
- •3. Наименование предмета, явления
- •4. Предмет, задачи изучения, исследования
- •5. Соотношение части и целого. Состав предмета
- •6. Классификация предметов
- •7. Назначение предмета, явления
- •8. Применение, использование предмета, явления
- •9. Существование. Наличие. Отсутствие
- •10. Наличие свойств, признаков
- •13. Принадлежность
- •14. Сравнительная характеристика предмета (предметов)
- •15. Взаимодействие объектов. Влияние, зависимость, связь объектов
- •Глава 11. Причастие и причастный оборот
- •1. Образование форм причастий
- •2. Изменение причастий по числам, родам и падежам
- •3. Синтаксическая функция причастий
- •4. Причастный оборот
- •5. Причастный оборот и определительное придаточное предложение
- •6. Особенности употребления временных форм действительных причастий несовершенного вида
- •8. Сферы употребления причастий и причастных оборотов
- •9. Переход причастий в прилагательные и существительные
- •Глава 12. Деепричастие и деепричастный оборот
- •1. Общее понятие о деепричастии
- •3. Структурные особенности предложений, включающих деепричастие
- •Глава 13. Вводные слова
- •Литература
3. Структурные особенности предложений, включающих деепричастие
При работе с иностранными учащимися важно показать структурные особенности предложений, включающих деепричастие (или деепричастный оборот), научить строить такие предложения. Это важно, так как предложения с деепричастием / деепричастным оборотом относятся к числу наиболее трудных синтаксических структур и вызывают затруднения у иностранных учащихся и с точки зрения их осмысления и сточки зрения построения и активного использования. Показательно,
156
что и в речи русских довольно часто встречаются предложения с деепричастиями, не отвечающие синтаксической норме.
Деепричастие употребляется при всех предикативных формах глагола {читает, читал, будет читать лежа), инфинитиве (читать лежа) и реже при существительном (чтение лежа). Однако для правильного употребления деепричастий надо знать закономерности построения предложений с деепричастием.
В большинстве случаев деепричастие используется в личном предложении и называет второстепенное, сопутствующее действие (или состояние) субъекта при главном действии, выраженном спрягаемой формой глагола, или характеризует это действие в том или ином отношении. Субъект действий, называемых деепричастием и глагольной формой, один и тот же.
Таким образом, основной критерий правильности, нормативности употребления деепричастия - отнесенность действия, названного деепричастием, и действия, названного глаголом-сказуемым, к одному и тому же субъекту, который при этом является подлежащим: Поднявшись на третий этаж:, Аня позвонила в дверь.
Предложения, в которых субъект действия, названного деепричастием, и субъект действия, названного глаголом-сказуемым, не один и тот же, являются неправильными. Ср.: Подходя к этому зданию, Аня волновалась. - *Подходя к этому зданию, у Ани замирало от волнения сердце.
На начальном этапе обучения иногда можно ограничиться этим основным случаем употребления деепричастий. Однако на основном, продвинутом этапах обучения следует рассмотреть и другие структуры с деепричастием, так как они также довольно частотны. Это следующие структуры:
1. В официально-деловой и научной речи довольно активно используются деепричастные обороты с формами учитывая, полагая, имея в виду, исходя из, не считая. Особенность этих оборотов заключается в том, что они могут употребляться в предложениях с несовпадающими субъектами (подлежащими): Этот визит, учитывая нынешнюю международную обстановку, приобретает важное значение; Исходя из изложенного, представляет интерес следующий факт; Учитывая это обстоятельство, возникла настоятельная необходимость принять активные меры для восстановления нормальной ситуации; Потери составляют два миллиона рублей, не считая морального ущерба, нанесенного пострадавшему.
157
Подобные предложения расцениваются как соответствующие норме. Это связано с тем, что данные деепричастия выступают в роли, приближающейся к роли предлогов типа в связи с, ввиду (чего);
В личном предложении деепричастие может относиться не к спрягаемой форме глагола, как было указано, а к форме краткого прилагательного и краткого страдательного причастия: Окончив Академию художеств, художник Валентин Серов был полон жела ния писать только отрадное; Ты был неправ, обидевшись на меня; Он был удивлен, услышав свое имя;
Деепричастие может использоваться в личных односоставных предложениях (определенно-личных, обобщенно-личных и неопре деленно-личных): Приехав в Петербург только на два дня, все равно иду в Эрмитаж; Войдя в здание, сразу попадаешь в просторный, красивый зал с колоннами; Попадая в музей «Абрамцево», вспомина ешь известных художников, писателей, певцов, гостивших здесь; Убрав урожай, в деревнях устраивают свадьбы, праздники;
В таких предложениях, как и в личных двусоставных, действия, выраженные деепричастием и глаголом, соотнесены с одним и тем же субъектом, но, в отличие от двусоставных предложений, субъект в них является неназванным, неопределенным или обобщенным.
4. Деепричастие может употребляться также в безличном предло жении, если оно относится к инфинитиву, например: Нетрудно ре шить эту проблему, зная породившие ее причины; Можно достичь хороших результатов, серьезно занимаясь своим делом; Мне захоте лось снова бродить по Петербургу, любуясь его великолепием; Нам пришлось долго сидеть, ожидая возвращения Степана.
Из примеров ясно, что оба действия (выраженный деепричастием и глаголом) производятся одним и тем же лицом. Особенность этих предложений в том, что субъект не является подлежащим, он выражен косвенным падежом существительного, либо вовсе не называется.
Следует обратить внимание иностранных учащихся на случаи неправильного, ненормативного использования деепричастий в безличных предложениях. Это наблюдается, если деепричастие примыкает непосредственно к главному члену безличного предложения, выраженному спрягаемой формой глагола или безлично-предикативным словом: *Апализируя свои действия, мне думается, что я не мог поступить иначе; Ознакомившись с документами, следователю стало ясно, что дело очень серьезное; ^Руководя большим коллективом, мастеру недостаточно одних только технических знаний; *Думая об этом, становится очевидным, что предстоит большая работа.
Подобные случаи использования деепричастия большинством исследователей признаются ненормативными или находящимися на грани нормы. Иностранных учащихся необходимо предостерегать от использования таких структур;
5. Правильность построения предложения с деепричастием, при мыкающим к инфинитиву (в личных двусоставных, а также обоб щенно-личных и др. односоставных предложениях) зависит также от характера инфинитива. Деепричастие может примыкать к субъект ному инфинитиву, обозначая при этом, как и инфинитив, действие подлежащего, т. е. выступая в своей основной функции: Авторы ре шили переиздать словарь, дополнив его и уточнив толкования мно гих слов; Эти растения способны переносить суровый климат Крайнего Севера, приостанавливая зимой свою жизнедеятель ность; Зная все это, все равно не перестаешь удивляться его на стойчивости; Мальчик пытался надеть курточку, не выпуская из рук любимую игрушку. Такие предложения правильны.
Что касается предложений, в которых деепричастие примыкает к объектному инфинитиву, то они расцениваются как находящиеся на периферии нормы: Феодалы заставляли крестьян производить как можно больше хлеба, тканей, продавая их в городе; Депутаты призывают избирателей участвовать в голосовании, выразив тем самым свое отношение к кандидатам.
Особенно сомнительны с точки зрения правильности предложения, в которых деепричастие, относящееся к объектному инфинитиву, находится в препозиции: Поддерживая оценку данного проекта, позвольте высказать некоторые наши пожелания. Подобные предложения допускают разночтения, могут быть по-разному поняты (поддерживая..., высказать или поддерживая..., позвольте);
6. Деепричастие может пояснять причастие: Он единственный спортсмен, прошедший все соревнования без поражения, не потеряв ни одного очка; Шофер, ремонтировавший что-то в машине сидя на корточках, поднялся; В этих местах недавно видели дождь, об ратившийся в пар, не достигнув земли.
Такие случаи использования деепричастия нормативны, если причастие употребляется в форме именительного или винительного падежа.
Если же деепричастие примыкает к косвенному падежу причастия, то такие предложения нежелательны в литературном языке, так как ведут к двусмысленности, разночтению: Я рассматривал бабочек, летевших с берега в воду, не боясь яркого солнца; Я видел Володю, сто-
158
159
явшего с непокрытой головой, держа фуражку в руке; Я наблюдал за детьми, бегавшими по двору, не обращая внимания на густой дождь;
7. Деепричастие может использоваться при существительном. Обычно это отглагольное существительное со значением действия, состояния: Чтение лежа вредно; Для этого вещества характерен переход из твердого состояния в газообразное, минуя жидкое.
Все случаи употребления деепричастий (деепричастных оборотов), находящиеся на периферии нормы или являющиеся сомнительными с точки зрения их правильности, безусловно, в иностранной аудитории не даются даже для пассивного усвоения. Однако преподаватель РКИ должен знать критерии разграничения правильных / неправильных / условно правильных предложений с деепричастиями. Владея этой информацией, он сможет ответить на вопрос иностранного учащегося, исправить и объяснить ошибку в речи учащегося или в печатном тексте. Следует иметь в виду, что в последнее время в газетах, журналах, рекламных текстах, в речи телеведущих встречаются случаи некорректного употребления деепричастий. Ср.: * Соприкоснувшись с этим творчеством, оно не может не тронуть; *Участвуя в конкурсе, ему достался тринадцатый номер, и он считал, что ему повезло; *Будучи студентом, у нас периодически проходили концерты.
4. Функционирование деепричастий в предложении
Деепричастие (деепричастный оборот) означает такое действие или состояние субъекта, которое сопутствует действию или состоянию, названному сказуемым, либо каким-либо образом характеризует его. При этом деепричастие выступает в роли обстоятельства образа действия, времени, цели, условия, причины, уступки.
Деепричастие не имеет собственного временного значения. Время действия, выражаемого деепричастием, зависит от времени главного действия, выражаемого сказуемым: Сделав уроки, дети идут (шли, пойдут) на прогулку.
Деепричастие передает отношение ко времени действия, обозначенного глаголом-сказуемым, т. е. отношение одновременности, предшествования, следования: говорить заикаясь; испугавшись, остановиться; закричать, испугав всех.
Деепричастия несовершенного вида обычно передают одновременность с основным действием: говорить волнуясь.
Деепричастия совершенного вида могут передавать разные временные отношения - предшествования: испугавшись, остановиться; одновременности: сидеть, опустив голову; следования: закричать, испугав всех.
1. Деепричастие может обозначать дополнительное действие, сопутствующее основному действию, названному глаголом-сказуемым, и протекающее одновременно с ним (значение образа действия). Такое деепричастие можно заменить глаголом: Девушка срезала лилии в саду, любуясь их красотой и вдыхая их тонкий запах (= срезала, любовалась и вдыхала); Дети тихо сидели за столом, рисуя что-то красками (= сидели и рисовали).
Сопутствующее одновременное действие обычно выражается деепричастием несовершенного вида (см. примеры выше), однако употребляются и деепричастия совершенного вида, в частности, в тех случаях, когда дополнительное действие тесно связано с основным действием, выраженным сказуемым, составляя с ним единое сложное действие: Мать уложила ребенка в кроватку, укрыв его одеялом; Она прошла мимо, не заметив нас (= прошла и не заметила). Такое деепричастие также можно заменить глаголом, являющимся однородным сказуемым к основному сказуемому: Мать уложила ребенка и укрыла его одеялом.
Соотношение деепричастия несовершенного вида с глаголом совершенного вида может передавать сложное значение, сочетающее в себе оттенок одновременности, процесса и результата: Годы промчались, седыми нас делая (слова песни); Девушка быстро вошла в комнату, озаряя всех радостной улыбкой; Учитель прочитал текст, выделяя голосом нужные слова.
1. Деепричастие совершенного вида может выражать не просто сопутствующее, дополнительное действие, а такое, которое представляет собой способ осуществления основного действия, является его составной частью, его смысловым компонентом: Аня принарядилась, надев свое любимое платье и приколов брошь; Воздушные гимнасты в цирке страхуются, прикрепив к поясу тонкий трос (надеть любимое платье и приколоть брошь входят в понятие принарядиться).
В таком случае деепричастие нельзя заменить глаголом - однородным сказуемым, так как основное и дополнительное действия неравнозначны, дополнительное подчинено основному.
Деепричастие несовершенного вида также может обозначать не сопутствующее действие, а характеристику основного действия, образуя с ним одно целое: Через час машина торжественно шла в небо, разворачиваясь к югу (ср. некорректность преобразования Машина шла в небо и разворачивалась); Моторка мчалась по озеру, разбрызгивая воду (см. объяснение смысла этих и подобных предложений в [Бабалова 2002]).
160
161
3. Деепричастие совершенного вида может обозначать состояние, признак лица или предмета, сопутствующие действию, названному глаголом-сказуемым: На крылечке дремала дымчатая кошка, по добрав под себя передние лапки; Девочка сидела прямо, подперев голову маленьким кулачком.
В этом случае деепричастие нельзя заменить глаголом, так как основное и дополнительное действия неравнозначны. Дополнительное действие закончено, но оно сохраняет свой результат на всем протяжении основного действия.
4. Деепричастие совершенного вида в роли обстоятельства образа действия может называть дополнительное действие, являющееся следствием основного действия: Мальчик упал, разбив колено о тротуар; Неожиданно из-за туч вышла луна, осветив поляну.
Деепричастие несовершенного вида употребляется, если речь идет о повторяющихся действиях: Дети часто падают, разбивая колени, локти; Иногда из-за туч появлялась луна, освещая поляну.
5. Деепричастие в роли обстоятельства образа действия может ха рактеризовать основное действие: Он вышел, хлопнув дверью; Дети слушали рассказ бабушки, затаив дыхание; Мама подошла к спящему ребенку, стараясь не шуметь. Такое деепричастие обычно не заменяет ся глаголом: *Он вышел и хлопнул дверью; оно соответствует по смыслу наречию или наречному сочетанию: Дети слушали рассказ бабушки очень внимательно; Мама тихо подошла к спящему ребенку.
Деепричастие, характеризующее основное действие, в ряде случаев утрачивает глагольные признаки и переходит в наречие. Обычно это наблюдается во фразеологических сочетаниях: бежать сломя голову, взяться за дело спустя рукава, работать не покладая рук. Ср. также: говорить заикаясь, рассказать не таясь.
Адвербиализованными наречиями можно считать деепричастия молча, лежа, сидя, шутя, стоя и др. Деепричастия, переходящие в наречия, не выделяются запятыми (см. примеры выше). Интересно отметить, что некоторые предлоги, частицы, союзы по происхождению являются деепричастиями: благодаря, спустя, включая, несмотря, хотя.
Таким образом деепричастия в роли обстоятельства образа действия передают в сочетании с глаголами различные смыслы в зависимости от вида причастия, видовременной формы глагола и соотношения лексических значений деепричастия и глагола. Важно акцентировать при этом внимание иностранных учащихся на том, что деепричастие, будучи самостоятельной грамматической единицей, обладает своими семантическими и смысловыми возможностями по сравнению с глаголом. Сочетание деепричастие + глагол может поэтому передавать такое
семантическое единство, которое не может быть выражено сочетанием глагол + глагол или во всяком случае не эквивалентно ему.
6. Деепричастие, имеющее обстоятельственно-характеризующее значение, выступает в предложении как обстоятельство времени, при чины, условия, цели, уступки: Поднявшись на высокий берег реки, на противоположном берегу мы увидели лес, деревню и полосу железной дороги (временное значение); Зная его характер, я боялся, что неудача может отбить у него желание работать (причинное значение); Татьяна Петровна, прожив в деревне три месяца, никого здесь не зна ла (уступительное значение); Имея большое желание, и приложив уси лия, человек может добиться очень многого (условное значение).
Деепричастие несовершенного или совершенного вида, передавая значение причины, уступки, условия, может указывать на действие одновременное с основным или предшествующее ему: Чувствуя неуверенность, мальчик не решился съехать с горы; Почувствовав неуверенность, мальчик не решился съехать с горы. В обоих предложениях деепричастный оборот выражает значение причины, но в первом из них деепричастие несовершенного вида обозначает одновременность обоих действий, а во втором деепричастие совершенного вида указывает на предшествование дополнительного действия основному.
В предложениях, в которых деепричастие имеет значение времени, и ид деепричастия в сочетании с видовременной характеристикой основного глагола указывают на одновременные или последовательные действия, а также на их однократность или повторяемость: Поднявшись па вершину горы, мы увидели внизу прекрасную долину (последовательность, однократность двух действий); Поднимаясь на вершину горы, мы увидели редкие породы деревьев (одновременность, однократность); Поднявшись на вершину горы, мы каждый раз любовались раскинувшейся внизу прекрасной долиной (последовательность, многократность); Поднимаясь на вершину горы, мы каждый раз выбирали новую тропу (одновременность, повторяемость).
7. Предложения с деепричастными оборотами, называющими иремя, причину, условия, цель, уступку, могут быть заменены слож ными предложениями, в которых деепричастному обороту соответ ствует придаточная часть с тем же значением: Не установив причину недомогания, врач не стал назначать больному лечение. — Так как врач не установил причину недомогания, он не стал назначать лече ные; Татьяна Петровна, прожив в деревне три месяца, никого здесь не знала. -Хотя Татьяна Петровна прожила в деревне три месяца, она никого здесь не знала.
162
163
Соотносительность деепричастного оборота с придаточным предложением широко используется в практике РКИ: одними из распространенных тренировочных упражнений являются упражнения на взаимозамену деепричастного оборота и придаточного предложения.
При взаимозамене необходимо учитывать следующие моменты:
сохраняется видовая форма глагола и деепричастия;
время глагола, заменяющего деепричастие, определяется в со ответствии с временем основного глагола и с временным планом всего предложения: Они шли, весело разговаривая. - Они шли и весе ло разговаривали; Они идут, весело разговаривая. - Они идут и весе ло разговаривают;
при замене деепричастного оборота придаточным предложени ем вводится союз, выражающий соответствующее значение; деепри частие заменяется глаголом в нужной видовременной форме; в при даточную часть, как правило, вводится подлежащее;
- при замене придаточного предложения деепричастным оборо том глагол придаточного предложения заменяется деепричастием соответствующего вида; союз опускается; существительное, выра жающее в придаточном предложении подлежащее, переходит в главную часть, заменяя использованное там для выражения подле жащего личное местоимение (это наблюдается при препозиции при даточного предложения относительно главного): Когда туристы увидели огни деревни, они пошли быстрее. — Увидев огни деревни, туристы пошли быстрее.
Замена придаточной части предложения деепричастным оборотом возможна только в том случае, если в главной и придаточной частях подлежащим является слово, обозначающее одно и то же лицо или предмет, т. е. если субъект действий главной и придаточной части совпадает: Когда он вошел в комнату, он увидел там двух незнакомых молодых людей. - Войдя в комнату, он увидел там двух незнакомых молодых людей; Так как он работал быстро и организованно, он успел закончить работу раньше. — Работая быстро и организованно, он успел закончить работу раньше.
Если подлежащее в главной и придаточной частях обозначают разные предметы или разные лица, замена невозможна. Ср.: Когда он вошел в комнату, все замолчали; Так как он работал быстро и организованно, его работа быстро продвигалась.
Придаточное предложение в силу своих грамматических особенностей (наличие союза, время, наклонение глагола) более точно указывает обстоятельственное значение. Поэтому возможны случаи, когда деепричастный оборот может соотноситься с разными по зна-
чению придаточными предложениями: Услышав шум, Ольга подошла к окну. — Когда Ольга услышала шум, она подошла к окну. — Так как Ольга услышала шум, она подошла к окну.
Литература
Бабалова Л. Л. Время и действие в деепричастном обороте // Слово. Грамматика. Речь. Вып. IV. М., 2002.
Белевицкая-Хализева В. С, Воробьева Г. Ф., Донченко Г. В., МотинаЕ. И. и др. Сборник упражнений по синтаксису русского языка с комментариями. Сложное предложение. М, 1973. С. 289-313.
Ицкович В. А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 120-154. Лариохина Н. М. Величко А. В. Учебное пособие по русской грамматике / Под ред. И. П. Кузьмич. М., 2001. С. 78-101.
По-русски без ошибок. Пособие по грамматике русского языка для иностранных учащихся. М, 1995. С. 152-158.
Практическое пособие по русскому языку для иностранцев / Под ред. Л. П. Юдиной. М., 1969.
Пулькина И. М., Захава-Некрасова Е. Б. Учебник русского языка для студентов-иностранцев / Под ред. П. С. Кузнецова. М., 1964.
РяботаА. И. Русское деепричастие в функциональном аспекте//Структура и семантические типы осложнения русского предложения / Под ред. М. В. Всеволодовой. М., 1992. Хавронина С. А.., Широченская А. И. Русский язык в упражнениях. М, 1990.
