Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0437600_78D69_velichko_a_v_red_kniga_o_grammati...doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.22 Mб
Скачать

Глава 9. Пассивные структуры

(О. В. Чагина)

1. Акциональный пассив

При изучении темы «Пассивные структуры» иностранные учащиеся нередко сталкиваются с трудностями, поскольку эта языковая катего­рия может иметь отличия в родных языках учащихся. Поэтому для пре­подавателя необходимо лингвометодическое «прочтение» этой катего­рии с учетом как основных особенностей функционирования в русском (Зыке, так и трудностей их восприятия иностранными учащимися.

Пассивные структуры составляют обширный класс предложений и современном русском литературном языке. Исходным пунктом в работе над ними в иностранной аудитории должно стать осознание учащимися того, что пассивные конструкции - это конверсивы ак-шиных и производные от них. Так, в хрестоматийном примере Ра-

102

103

бочие строят дом (1) -Дом строится рабочими (2) исходной явля­ется активная конструкция (1), в которой подлежащее в форме име­нительного падежа имеет значение реального субъекта, или произво­дителя действия, а дополнение в форме винительного падежа обозначает объект. В производной от этого предложения пассивной структуре (2) нарушено соответствие «подлежащее - субъект» [Хра-ковский 1974: 29]. В пассивной структуре в позицию подлежащего выдвигается имя со значением объекта, и таким образом в трансфор­мированном предложении оно повышает свой синтаксический ранг.

Являясь синтаксическими синонимами, активные и пассивные предложения описывают одну и ту же ситуацию, но освещают ее по-разному, выбирая для ее изображения субъектную или объектную ориентацию. В активной конструкции точкой отсчета считается субъект (рабочие), в пассивной — объект (дом).

В активных предложениях позиция субъекта всегда выражена формой подлежащего в именительном падеже. В соотносительных с ними пассивных предложениях она может быть выражена (Дом строится рабочими), а может оставаться невыраженной (Дом стро­ится). В зависимости от степени выраженности участников описы­ваемой ситуации в обучении иностранцев выделяются трехчленные, двучленные и одночленные структуры.

Трехчленные пассивные структуры

Знакомство иностранных учащихся с темой «Пассивные структу­ры» обычно начинается с трехчленных пассивных предложений (Дом строится рабочими; Дом построен рабочими). И в лингвисти­ческой теории, и в практике преподавания РКИ в течение длитель­ного времени решался вопрос о специфике каждого члена оппозиции актив / пассив (Рабочие строят дом. - Дом строится рабочими; Рабочие построили дом. - Дом построен рабочими). Сложность и многоплановость данной категории обусловила множество и разных подходов в описании ее специфики.

В настоящее время в теории изучения пассива преобладает мне­ние, что специального «пассивного» значения не существует [Хра-ковский 1974: 24]. Активные и пассивные конструкции при совпаде­нии их лексического состава в информативном плане равноценны. Они различаются по форме, а не по значению.

Если обратиться к живой разговорной русской речи, то в ней мы почти не встречаем трехчленных пассивных конструкций. Они пред­ставляют собой результат сознательной языковой обработки, произ­веденной для каких-то определенных целей. Исследователи отмеча­ют, что обращение к пассивным агентивным структурам предпо-

лагает «сложную работу мысли, работу, при которой факт действи­тельности рассматривается в иной плоскости, под необычным углом зрения. Здесь он не просто фотографируется сознанием, а как бы преломляется, проходя через субъективное восприятие говорящего» [Данков 1981: 85]. Поскольку трехчленные пассивные конструкции представляют собой необычный, «специфически нарочитый способ интерпретации действительности», то они «и должны использовать­ся главным образом в собственно книжных стилях речи» [там же]. В современном языковом употреблении трехчленные пассивные кон­струкции имеют ограниченную сферу использования. Она закрепле­на главным образом за книжным языком, языком средств массовой информации (радио, газеты, телевидение), научной и художествен­ной литературы. И иностранные учащиеся, осваивающие новую языковую систему, должны уяснить для себя эту особенность функ­ционирования трехчленного пассива.

Важно также принять во внимание и то, что трехчленные агентив-ные пассивные конструкции есть не во всех языках. Это создает извест­ные трудности для учащихся, в родных языках которых отсутствует возможность типологического сопоставления русского трехчленного пассива с соответствующей структурой в родном языке учащегося. Все это побуждает преподавателя четко выявить наиболее ощутимые грам­матические признаки этой языковой категории, установить своего рода маркеры, которые могли бы помочь студенту однозначно определить характер конструкции, уяснить ее специфику.

Прежде всего необходимо четко определить тот круг прямопере-ходных предложений, которые способны преобразовываться в пас­сивные конструкции. Наиболее плодотворно следующее определе­ние, построенное с учетом формальных и семантических признаков: в пассивные конструкции преобразуются лишь те номинативно-аккузативные структуры, где два «понятия, связанных между собой как производитель действия и предмет, на который это действие на­правлено, получают семантические характеристики субъекта и объ­екта» [Алисова 1973: 57]: В. И. Вернадский создал ряд трудов по философии науки. - В. И. Вернадским создан ряд трудов по филосо­фии науки; Издательство «Наука» выпускает литературу по раз­ным отраслям знаний. - Издательством «Наука» выпускается ли­тература по разным отраслям знаний.

Из этого определения пассива естественным образом вытекает еще одно условие: в пассивных конструкциях дополнение в форме творительного падежа, означающее реального производителя дейст­вия, является необязательным [Королев 1969]. Устранение этого

104

105

компонента обедняет предложение в плане информативной ценно­сти, однако не нарушает его синтаксической целостности. Ср.: Би­леты продаются водителями только на остановках. — Билеты про­даются только на остановках.

Конструкция не может быть отнесена к пассивным, если в ней нельзя опустить дополнение в форме творительного падежа. Устра­нение этого компонента ведет к потере не только информативной ценности предложения, но и разрушает его как единое синтаксиче­ское целое: Отъезд брата был вызван безотлагательными делами. -*0тъезд брата был вызван; Его речь отличалась убедительностью и рассудительностью. - *Его речь отличалась.

Учет этих критериев представляется принципиально важным для практики преподавания русского языка иностранным учащимся, так как в ряде существующих пособий авторы неправомерно относят к пассивным такие конструкции: Типы социальных отношений опре­деляются способом производства; Материальный уровень жизни народа обусловлен не только уровнем развития производительных сил, но и способом производства и т. п.

Уяснение грамматической природы предложений имеет для пре­подавания русского языка в иностранной аудитории большое прак­тическое значение, потому что оно связано с определением его трансформационных возможностей.

Определив круг номинативно-аккузативных структур, способных подвергаться преобразованиям в пассивные конструкции, целесообраз­но отделить от них те номинативно-аккузативные предложения, кото­рые не могут быть трансформированы в пассивные конструкции. Это предложения, которые не имеют значения реального действия (физиче­ского, интеллектуального). Такие структуры перечислены и описаны в лингвистической литературе [Королев 1969; Бондарко, Буланин 1967; Храковский 1981]. К ним, в частности, относятся:

  • структуры с глаголами наличия иметь, содержать, включать, заключать и т. д.: Это вещество имеет сложную структуру. - *Этим веществом имеется сложная структура;

  • структуры с глаголами, обозначающими деятельность различных органов чувств, видеть, слышать, любить, жалеть: Я видел перед собой его испуганные глаза. - *Мною виделись его испуганные глаза;

  • структуры с глаголами эмоционального состояния: сердить, удивлять, беспокоить и т. д. От этих глаголов не образуется синте­ тический пассив: Вы меня удивляете. - *Я вами удивляюсь;

  • структуры с глаголами совершенного вида на -путь, обозначаю­ щими однократное физическое действие, швырнуть, толкнуть, дви­ нуть и т. д.: Он толкнул меня и не извинился. - *Ябыл толкнут им;

  • структуры с глаголами движения, перемещения миновать, обо­ гнать и т. д.: По дороге нас обгоняли машины. - *Мы обгонялись машинами;

  • структуры с глаголами несовершенного вида, от которых не­ возможно образование форм на -ся, искать, благодарить и т.д.: Кого ты ищешь? — *Кто тобой ищется?;

  • структуры с глаголами, обозначающими действие, переходящее на какую-то часть субъекта, хмурить (брови), морщить (нос): Он нахмурил брови. - *Им нахмурены брови.

Изучение пассивных конструкций в иностранной аудитории наибо­лее эффективно тогда, когда содержательные и формально-грамматические характеристики дополняют друг друга. Так, иностран­цы часто испытывают трудности, связанные с выбором формы для обо­значения семантического субъекта или объекта действия. Поэтому важно, чтобы учащийся осознал, что в пассиве реальный объект дейст­вия выступает как подлежащее в форме именительного падежа, а ре­альный производитель действия - в форме творительного падежа без предлога. Уяснение формы того или иного компонента в пассиве по­может исключить ошибки типа: *Эту книгу написана Шолохов; *Эта книга написана Шолохов; *Этой книгой написана Шолохов.

Важной лингвистической составляющей пассива является форма глагола в составе структуры. Понимание смысла предложения свя­зано с уяснением внутренней сущности глагольного ядра. Для ино­странного учащегося здесь ощутимым моментом является форма глагола в пассиве. Она может выражать процесс действия или его результат. Процесс действия передается возвратным глаголом несо­вершенного вида. Это процесс может быть связан с настоящим, прошедшим и будущим временем (Дом строится /строился /будет строиться). Значение результата передается кратким страдатель­ным причастием совершенного вида. Этот результат также может быть связан с настоящим, прошедшим и будущим временем (Дом построен /был построен /будет построен).

Уяснение значения формы глагола в составе пассивной конст­рукции помогает предотвратить ошибки, связанные с неумением студента учитывать словообразовательные характеристики глагола в активной конструкции при ее преобразовании в пассив: Роман «Ти­хий Дон» написал Шолохов. - *Роман «Тихий Дон» написался Шоло­ховым. - *Роман «Тихий Дон» писан Шолоховым; Московский уни-

106

107

верситет построил Казаков. - ^Московский университет строен Казаковым. - ^Московский университет построился Казаковым. Преподаватель должен научить студента устанавливать четкую связь между формами глагола в активной и пассивной структуре. Глаголу несовершенного вида в составе активной структуры всегда соответствует глагол с -ся в пассивной: На факультете создают студенческий строительный отряд. - На факультете создается студенческий строительный отряд. В то же время глагол совер­шенного вида в активных конструкциях регулярно преобразуется в составе пассивной структуры в краткое страдательное причастие: На факультете создали студенческий строительный отряд. — На фа­культете создан студенческий строительный отряд.

Нередко студенты испытывают трудности при выборе порядка слов в конструкции определенного типа. Особенно часто эти ошибки возникают в речи студентов, родным языком которых являются язы­ки с фиксированным, жестким порядком слов, такие, как немецкий, китайский, испанский. Например, в ответ на вопрос Кто построил это здание? почти всегда можно услышать: ^Казаков построил это здание или ^Казаковым построено это здание.

Поэтому учет тема-рематической организации текста - также необ­ходимое условие овладения пассивными структурами. Студенту следу­ет напомнить правила сцепления предложений с учетом ремы предше­ствующего предложения, которая становится темой последующего предложения. Это обусловливает порядок слов в пассивной конструк­ции: Ломоносов углубил представления современников об окружающем мире. Им созданы труды по всем отраслям существующих в то время знаний; Всегда многолюдно у памятника Пушкину на Пушкинской пло­щади в Москве. Этот памятник создан скульптором Опекушиным.

Особенно наглядно данное и новое может быть выявлено студента­ми при сопоставлении пассивных предложений одинакового лексиче­ского состава, но различающихся порядком слов: В журнале «Наука и жизнь» опубликована статья Б. А. Рыбакова. - Статья Б. А. Рыбакова опубликована в журнале «Наука и жизнь». В родных языках учащихся это значение передается иными средствами - лексическими, граммати­ческими, а также средствами интонации.

Наиболее ярко тема-рематическая организация текста, построен­ная с учетом коммуникативной установки говорящего, прослежива­ется в диалогах. Ср.: Кто построил Большой театр? (Кем построен Большой театр?) — Большой театр построен архитекторами О. И. Бове и А. И. Михайловым. — А что еще построил Бове? — Им построена, например, Триумфальная арка.

Двучленные пассивные структуры

В современном русском языке среди пассивных структур преоб­ладают двучленные структуры с невыраженным агенсом: Дом еще строится; Эта книга уже распродана. Эта черта не является отли­чительной особенностью русской языковой системы. Безагентивные предложения встречаются и во многих других языках - английском, немецком, польском, венгерском, финском и др.

Двучленные пассивные конструкции с невыраженным агенсом используются в тех случаях, когда производитель действия или не­известен {Взрыв был совершен ночью), или информация о нем несу­щественна {Собрание назначено на завтра). В этих конструкциях именной компонент со значением производителя действия не явля­ется структурно необходимым. Для двучленных пассивных конст­рукций структурно более необходимы конструкции с локальными распространителями {В университете проводится конференция) или с темпоральными распространителями {Собрание назначено на чет­верг; Встреча переносится на завтра).

Двучленные пассивные структуры имеют соотносительный си­нонимический вариант- неопределенно-личные предложения: Шко­ла построена. - Школу построили; Спортивный зал отремонтиро­ван. - Спортивный зал отремонтировали.

При работе над двучленными пассивными структурами следу­ет обратить внимание на то, что нередко иностранные студенты относят к пассивным структуры, которые в действительности та­ковыми не являются. Речь идет о предложениях с возвратными глаголами Передача закончилась; Цены повысились; Стена раз­рушилась, которые студенты строят в ответ на просьбу препода­вателя передать в пассивной форме содержание предложений Пе­редачу закончили; Цены повысились; Стену разрушили. По мнению студентов, предложение типа Передача закончилась, со­относимое с Передачу закончили, относится к пассивным, по­скольку дополнение номинативно-аккузативной конструкции в преобразованном предложении занимает позицию подлежащего.

Преобразования такого типа очень частотны. Они характерны, например, для прямопереходных предложений с фазисными глаго­лами начать, кончить, продолжить, завершить, прекратить: Переговоры продолжили. — Переговоры продолжились; для структур с глаголами количественных и качественных изменений улучшить, ухудшить, увеличить, уменьшить, повысить, понизить, расши­рить, сузить, углубить и т. п.: Дорогу расширили. - Дорога расши-

108

109

ршшсь; для структур с глаголами «разрушения» сломать, испор­тить, стереть, порвать: Бумагу порвали. -Бумага порвалась.

Однако относить к пассивным конструкции типа Дорога расши­рилась, соотносящиеся с предложениями типа Дорогу расширили, неправомерно в силу следующих причин. Во-первых, в пассивной конструкции не может быть использован глагол совершенного вида с -ся, соотносящийся с переходным глаголом совершенного вида в активной структуре. Здесь возможна только форма краткого страда­тельного причастия (Дорога расширена). Во-вторых, если обратить­ся к структуре смысла предложений (1) Дорогу расширили. - (2) До­рога расширилась. - (3) Дорога расширена, то нетрудно заметить, что только предложения (1) и (3) совпадают по объему представлен­ных в них понятий, так как оба они выражают двухактантную ситуа­цию, т. е. ситуацию с двумя участниками. В предложении (1) это ситуация с невыраженным синтаксически, но предполагаемым субъ­ектом и с представленным формой винительного падежа объектом (дорога). В предложении (3) этот объект уже занимает синтаксиче­скую позицию подлежащего, а субъект по-прежнему остается невы­раженным, хотя при желании он мог бы быть восстановлен из кон­текста и передан формой творительного падежа.

Иначе обстоит дело с предложением (2), в котором возвратный гла­гол является декаузативным и имеет значение 'стать каким', а соотно­сительный с ним переходный каузативный глагол — 'делать каким'. Но, как известно, число актантов каузативного глагола на единицу превы­шает число актантов декаузативного глагола: чтобы дорога расшири­лась, надо чтобы кто-то ее расширил. Этого в предложениях типа Доро­га расширилась нет. Они не содержат информации о деятеле, о каузаторе действия. Это одноактантные предложения с единственным участником ситуации: Передача завершилась; Цены повысились; Стена разрушилась. Они не могут быть дополнены субъектом действия. Ср.: ^Передача завершилась телеведущим; *Цены повысились Госкомста­том; *Стена разрушилась саперами. Их логичнее рассматривать в од­ном ряду с такими же одноактантными структурами, как Дождь кон­чился; Температура воздуха повысилась; Насыпь разрушилась.

Одночленные пассивные структуры

В практике преподавания РКИ традиционно выделяются одно­членные пассивные структуры с невыраженным субъектом и объек­том - в описываемой ситуации они остаются за кадром изображения: Осторожно, окрашено; Замечено, что люди, которые много сме­ются, реже болеют; Как уже сообщалось, сегодня ожидается при­езд в Москву известного рок-певца.

Одночленные пассивные структуры нередко выступают в составе сложного предложения. Это конструкции двух типов:

  • со словом как: как уже сообщалось, как уже говорилось, как уже упоминалось: Как уже сообщалось, в середине недели ожида­ ется потепление;

  • конструкции, представляющие главное предложение в составе сложноподчиненного изъяснительного предложения с союзом что: Доказано, что витамин С улучшает работу сердца.

Сказуемое в этих конструкциях может иметь как форму глагола не­совершенного вида с -ся, употребленного в среднем роде единственно­го числа: сообщается, говорится, упоминается, подчеркивается, со­общалось, говорилось, упоминалось, подчеркивалось, так и форму краткого страдательного причастия среднего рода: замечено, доказано.

Глаголы, употребляющиеся в одночленных пассивных структу­рах, обычно имеют значение речи, передачи информации: утвер­ждается, сообщается, говорится, подчеркивается или мыслитель­ной деятельности: считается, доказано, замечено.

В практике преподавания РКИ традиционно как одночленные рассматриваются структуры простого предложения типа: Громко разговаривать запрещается; Во время взлета и посадки самолета рекомендуется пристегнуть ремни; Кушать подано! (устар.). По своей форме эти предложения являются безличными; единственный главный член в этих предложениях выражен формой 3 лица единст­венного числа среднего рода: Купаться запрещено; Курить не ре­комендуется. Глаголы, употребленные в этой «несогласуемой» [Храковский 1991: 156] форме, как правило, имеют значение жела­ния, волеизъявления: запрещать - запретить, велеть, приказывать - приказать, предлагать предложить, рекомендовать, планиро­вать - запланировать, поручать - поручить, намечать - наметить и т. п. После этих глаголов обычно употребляется инфинитив: Мне поручено пригласить вас на нашу конференцию; После третьего звонка входить в зрительный зал запрещено: Здесь намечено по­строить новый торговый центр. Структуры данного типа стили­стически нейтральны. Большинство из них имеет соотносительный синонимичный вариант в виде личного двусоставного предложения с отглагольным существительным, образованным от инфинитива в составе одночленного пассивного предложения: После третьего тонка вход в зрительный зал запрещен; Здесь намечено строи­тельство нового торгового комплекса. Предложения с отглаголь­ными существительными тяготеют к книжной речи.

110 111

Модальные модификации пассивных структур

Пассивные структуры могут иметь модальные модификации со значением долженствования и возможности (будем называть их пас­сивно-модальными).

Семантика долженствования достигается за счет использования в пассивной структуре сочетания краткого прилагательного должен (должна, должно, должны) и инфинитива глагола быть, которые присоединяются к краткому страдательному причастию: Дом по­строен. — Дом должен быть построен; Сделка заключена. - Сделка должна быть заключена; Соглашение подписано. Соглашение должно быть подписано. Такая структура предложения характерна для предложений, передающих значение настоящего и будущего времени. Так, предложениям Решение жюри пересмотрено (гла­гольная связка имеет форму настоящего времени) и Решение жюри будет пересмотрено (глагольная связка имеет форму будущего вре­мени) соответствует единая пассивно-модальная форма: Решение жюри должно быть пересмотрено. Если же в пассивном предложе­нии глагольная связка быть употреблена в прошедшем времени, то в соответствующей ему пассивно-модальной структуре сказуемое имеет форму должен был быть + краткое страдательное причас­тие: Решение жюри было пересмотрено еще вчера. — Решение жюри должно было быть пересмотрено еще вчера.

Существуют также пассивно-модальные структуры, полученные путем преобразования пассивных предложений со сказуемым в форме глагола несовершенного вида + -ся: Дом строится. - Дом должен строиться. В этом случае значение долженствования дос­тигается путем введения в структуру краткого прилагательного должен. При этом глагол с -ся получает форму инфинитива: Реше­ние выполняется. - Решение должно выполняться.

Приведем некоторые контексты употребления пассивно-модальных конструкций со значением долженствования:

  1. - Как, телеграмма до сих пор не отправлена?I Она должна была быть отправлена еще вчера!;

  2. - Неужели вопрос все еще не решен? Он должен быть решен не­ медленно1. И вообще, такие вопросы всегда должны решаться вовремя;

  3. Этот учебник вышел недавно и должен продаваться во всех магазинах. В вашем магазине, я думаю, он тоже продается.

Другой тип пассивно-модальных конструкций - предложения с значением возможности. Они строятся путем введения в пассивное предложение глагола мочь в форма 3 лица настоящего времени и инфинитива глагола быть, которые присоединяются к краткому

причастию: Дом построен за 3 года. - Дом может быть построен за 3 года. Если в пассивном предложении глагольная связка быть употреблена в форме прошедшего времени, то в соответствующем ему пассивно-модальном варианте глагол мочь также употребляется в прошедшем времени: Дом был построен за 3 года. -Дом мог быть построен за 3 года.

Если в пассивной структуре глагол имеет форму несовершенного вида + -ся, то в соответствующей ей пассивно-модальной модифи­кации сказуемое имеет форму: глагол мочь в соответствующем вре­мени + инфинитив глагола несовершенного вида с -ся: Дом строит­ся (строился) 3 года. —Дом может (мог) строиться 3 года.

Вот несколько типичных примеров функционирования пассивно-модальных структур со значением возможности:

  1. - Почему мой вопрос до сих пор не решен? Такие вопросы не могут решаться за один день (или: Этот вопрос не может быть решен за один день);

  2. Интересно, когда было построено это здание? Скорее всего, в XIX веке. Хотя такие здания могли строиться уже и в конце XVIII века.

Пассивно-модальные модификации со значением возможности и долженствования характерны для научной, официальной и книжно-литературной речи.

Предложения этого структурного типа имеют соотносительные синонимичные варианты: Этот вопрос должен быть решен. -Этот вопрос нужно решить; Этот аппарат может быть отре­монтирован. - Этот аппарат можно отремонтировать; Это ле­карство старое, оно уже не может быть использовано. - Это ле­карство старое, его уже нельзя использовать. Предложения со словами можно, нужно, нельзя стилистически нейтральны, они могут свободно употребляться в устной разговорной речи, в сфере научного общения, и в любых речевых сферах.

При обучении иностранцев синонимии предложений такого рода необходимо иметь в виду трудности, с которыми может столкнуться учащийся при осознании особенностей механизма трансформацион­ных преобразований. Дело в том, что соотносительные пары пред­ложений типа (1) Проблема может быть решена и (2) Проблему можно решить представляют разные типы предложений. Структу­ры (1) относятся к личным двусоставным предложениям, а структу­ры (2) - к безличным односоставным. Эти различия следует учиты­вать при операции замены структуры одного синтаксического типа на другой. Эта операция состоит из трех этапов:

12

113

  1. существительное, занимающее в личном предложении пози­ цию подлежащего в именительном падеже, в безличном предложе­ нии понижает свой синтаксический ранг и становится дополнением в форме винительного падежа;

  2. модальные компоненты меняют свою форму:

  • глагол может (быть)/не может (быть) меняется на мож­ но/невозможно, нельзя;

  • краткое прилагательное должен/не должен меняется на надо, нужно, необходимо /нельзя;

3) краткое страдательное причастие или глагол несовершенного вида с -ся меняют свою форму на инфинитив.

Посессивный результативный пассив

Среди пассивных конструкций особое место занимает многочислен­ная группа предложений типа У нее был приготовлен для нас сюрприз; Вечно у него брюки не выглалсены; Обед у меня приготовлен, квартира убрана, белье постирано. Эта разновидность пассива получила назва­ние результативного пассива (посессивного результатива, результатива).

В конструкциях этого типа сказуемое может быть выражено только одной грамматической формой - кратким страдательным причастием. Дополнение имеет форму у + р. п. имени со значением лица. Это лицо тем или иным образом связано с результатом назван­ного действия. Лицо это может быть, а может и не быть агенсом, исполнителем этого действия: в структуре предложения на этот счет нет информации: Обед у меня приготовлен - может быть, это сделал сам говорящий, а может быть, и кто-то другой, т. е. значение данно­го лица синкретично, оно имеет недифференцированный, обобщен­ный характер, совмещая значения как посессора - обладателя ре­зультатов этого действия, так и, возможно, производителя этого действия. Тем не менее в соответствии с формой дополнения у + р. п. структура воспринимается как имеющая обобщенное посессивное значение. По существу, это разновидность акционального пассива, так как она передает значение действия, но с «размытым» значением.

Конструкции данного типа тяготеют к разговорной или литератур­но-разговорной разновидности речи. Этот момент стилистической дифференциации должен непременно учитываться преподавателем, поскольку нередко учащиеся на просьбу преподавателя ответить на вопрос, используя пассивную форму, строят предложение по классиче­ской модели трехчленного пассива с творительным падежом агентив-ного значения: Ты уже купил билеты? - *Да, билеты мной куплены (вместо Билеты у меня куплены); или Ты сдал книги в библиотеку? -*Книги мной уже сданы (вместо Книги у меня уже сданы).

Структуры с краткими страдательными причастиями несо­вершенного вида на -н, -т

Среди пассивных структур особую группу составляют также пред­ложения типа Сколько раз ему было говорено; Это вилами по воде писано; Дуракам закон не писан; Ваша карта бита; Он учен на мед­ные деньги; Они одним миром мазаны. Форма сказуемого этих конст­рукций неизменно вызывает недоумение даже у сильных иностран­ных учащихся, хорошо осведомленных о правилах образования -кратких страдательных причастий, которые образуются от основ гла­голов совершенного вида. Присоединение суффиксов -н, -т к основе глагола несовершенного вида, на их взгляд, ошибочно.

Предложения данного типа употребительны в живой разговорной речи, фольклоре, пословицах, поговорках, загадках: Где это видано, где это слыхано; Поле не меряно, овцы не считаны, месяц рогат (загадка о звездах).

Часто эти причастные формы встречаются парами, что характерно для русских фольклорных текстов: Скотина не кормлена, не поена; Зерна у него в амбаре не считано, не меряно; Все будет шито-крыто; Где это видано, где это слыхано, чтобы яйца курицу учили.

Русская художественная литература осваивает эти фольклорные обороты. Русские писатели и поэты используют их для стилизации, для создания народного колорита: Сколько за него плачено, знаешь? Встали - небужены, вышли - непрошены (Некрасов); Эх, сколько видано, эх, перевидано; Воздух родины - он особенный (из песни); Он бит батогами (А. Островский); В трех кровях купано, в трех щело­ках варено. Чище мы чистого (А. Толстой).

Эти предложения составляют русскую национальную специфику, создают ее особый национальный колорит. Именно поэтому они требуют разъяснения в иностранной аудитории.