Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0437600_78D69_velichko_a_v_red_kniga_o_grammati...doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.22 Mб
Скачать

Глава 6. Безличные предложения

(О. В. Чагина)

К безличным, или имперсональным, относятся предложения с един­ственным главным членом, выраженным безличным глаголом: Темне­ет; В комнате пахнет цветами; Небо затянуло тучами или предика­тивом: Мне скучно; Можно войти? Как холодно! Здесь накурено. Действие, выражаемое главным членом, обычно не предполагает уча­стия лица, деятеля, поэтому они и называются безличными.

Действие в безличных предложениях может быть отнесено к на­стоящему, прошедшему и будущему времени: Теплеет; Потеплело; Завтра потеплеет. Сказуемое безличного предложения может быть выражено формой сослагательного наклонения (Потеплело бы!) и повелительного наклонения (Пусть потеплеет).

Эти предложения допускают модальные реализации: Должно потеплеть и фазисные реализации: Начинает теплеть. В практике преподавания РКИ в зависимости от выражаемых ими значений вы­деляются следующие типы безличных предложений:

  • предложения, описывающие атмосферные явления;

  • предложения, обозначающие психическое и физическое состоя­ ние живого существа;

  • предложения, передающие значение отсутствия лица, предмета, япления;

  • предложения, выражающие модальные значения (необходимо- i i и, возможности, долженствования).

68

69

Безличные предложения, обозначающие атмосферные явления, действие стихийных сил, состояние среды

Предложения данной семантики широко распространены в рус­ском языке. Они разнообразны по структуре. Структура предложения зависит от способа выражения сказуемого. Оно может быть выражено собственно безличным глаголом: Вечереет, личным глаголом в без­личном значении: Темнеет; Дорогу засыпало снегом, а также преди­кативом: Холодно.

Глагольные безличные предложения

Предложения с безличными глаголами

Безличные глаголы, обозначающие атмосферные явления, обра­зуют относительно немногочисленную лексико-семантическую группу. Это, во-первых, глаголы со значением проявления темноты и света при смене времени суток (смеркаться, вечереть, светать, рассветать): Вечереет; Светает. Во-вторых, это глаголы, в значе­ние которых входит семантический компонент 'ветер' (сквозить, вьюжить): Откуда так сквозит? Опять завьюжило. В-третьих, это глаголы, в значение которых входит семантический компонент 'из­менение температуры' (теплеть, холодать): Похолодало.

Перечисленные глаголы по своей семантической емкости могут быть равны целому высказыванию. Все они непереходные. Предло­жения с такими глаголами обычно не требуют обстоятельственных распространителей.

Для таких предложений возможны регулярные реализации с фа-зисными глаголами начинать / начать, продолжать / продолжить, кончать /кончить. Безличный глагол в этом случае всегда использу­ется в форме инфинитива несовершенного вида: В декабре начинает смеркаться рано. Возможны также реализации с модальными слова­ми может, должно и др., в сочетании с которыми безличный глагол употребляется в форме инфинитива совершенного вида: В мае еще может похолодать; В конце недели должно потеплеть.

Предложения с личными глаголами в безличном значении

Предложения с личными глаголами в безличном значении быва­ют нескольких типов.

- Предложения типа Уже темнеет.

В таких предложениях наиболее часто употребляются непереходные глаголы темнеть, светлеть, брезжить, объединенные значением 'проявление света': За окном потемнело; За окном начинает темнеть; глаголы лить, моросить, накрапывать, в значение которых входит

семантический компонент 'дождь': Сегодня льет как из ведра; дуть (о ветре): Откуда-то сильно дует; печь (о солнце): Печет с самого утра; глаголы со значением 'звук' - шуметь, греметь, грохотать: Слы­шишь, как шумит, даже деревья качаются; Сначала загремело, а по­том пошел дождь. Предложения с данными глаголами обычно имеют различные обстоятельственные распространители, например, места: От окна дует; времени: Скоро стемнеет; меры и степени: Еще не растаяло; Уже темнеет. Безличные предложения с данными глагола­ми нередко соотносятся с личными двусоставными предложениями: Темнеет, будет гроза. - Небо темнеет, будет гроза; Апрель, с крыш капает. -Апрель, с крыш капает капель.

- Предложения типа В саду пахнет сиренью.

В таких предложениях употребляются следующие непереходные глаголы со значением 'движение воздуха': пахнуть, веять, дуть, тя­нуть, дохнуть: В столовой пахнет пирогами; С реки веет прохладой; От болота тянет сыростью; Из открытой двери дохнуло холодом, а также глаголы со значением 'восприятие запаха' - пахнуть, нести (о сильном, резком запахе), вонять (о неприятном запахе): Откуда пах­нет рыбой? Чем это так воняет? От него несет чесноком (груб.).

Безличные предложения с этими глаголами имеют два структур­ных распространителя: дополнение в творительном падеже, которое уточняет характер действия, выраженного глаголом - пахнуть может рыбой, а может и цветами, духами; и обстоятельство места, которое указывает, где именно проявляется это действие: На кухне пахло ры­бой; От реки веяло свежестью.

— Предложения типа Провода оборвало ветром.

Такие предложения наиболее адекватно передают ситуацию не­преднамеренного, нецеленаправленного действия стихии, в которой представлены два участника - сама стихийная сила и объект дейст­вия силы: Лодку унесло волной; Снегом засыпало следы на дорожке; Небо затянуло тучами. В предложениях данной структуры участни­ки ситуации, передающие значение 'стихийная сила' и 'объект сти­хии', имеют следующее синтаксическое оформление: имя со значе­нием стихийной силы употребляется в творительном падеже, а имя со значением объекта действия этой силы - в именительном: В этом году весь урожай побило градом; Зажгло грозою дерево; Дым раз­несло ветром; Ветром осыпало иней с деревьев.

Однако именно такие синтаксические структуры оказываются труд­ными для усвоения иностранными учащимися. Это происходит по сле­дующим причинам. Во-первых, для студентов непривычна форма имен в составе структур типа Градом побило весь урожай; Всю деревню

70

71

снесло ураганом. Имя со значением объекта действия стихии стоит в винительном падеже, а имя со значением силы — в творительном. Вся конструкция противоречит привычным построениям с именительным падежом в позиции подлежащего. Во-вторых, в структурах данного типа глагол регулярно выступает в форме среднего рода единственного числа, не согласуясь в роде и числе ни с одним из имен в составе пред­ложения: Его (ее, их) убило (молнией, камнем, камнями).

Безличные предложения такой структуры составляют в русском языке относительно небольшую группу. Для обозначения силы наибо­лее часто употребляются существительные град, дождь, вода, наводне­ние, волна, снег, лед, лавина, огонь, пожар, ветер, ураган, смерч, туча, облака, песок, пепел и т. п. Действие, вызываемое этой силой, как пра­вило, обозначается переходными глаголами уничтожить, разрушить, сорвать, снести, сжечь, занести, залить, прорвать. Это преимуще­ственно глаголы, имеющие значение 'разрушение, уничтожение'.

Предложения данной синтаксической структуры наиболее при­способлены для передачи значения стихийного действия, направ­ленного на объект. Такой синтаксический тип предложения исполь­зуется наиболее часто. Безличные предложения типа Провода оборвало ветром имеют соотносительные синтаксические структу­ры. Это номинативно-аккузативные предложения {Провода оборвал ветер) и предложения, построенные по модели классического пас­сивного оборота {Провода оборваны ветром).

Специфика каждой из этих структур состоит в следующем.

В номинативно-аккузативных предложениях имя со значением стихийной силы занимает позицию подлежащего. И если в безлич­ных предложениях имя со значением стихийной силы может быть легко опущено (ср.: Провода оборвало ветром. —Провода оборвало; Крышу снесло ветром. - Крышу снесло), то в номинативно-аккузативных предложениях это невозможно (ср.: Ветер оборвал провода. - "Оборвал провода; Ветер снес крышу. *Снес крышу).

Следует отметить, что если безличные предложения, обозначающие действие сил природы, стилистически нейтральны, то номинативно-аккузативные структуры той же семантики обнаруживают большую прикрепленность к научному стилю речи. И это не случайно. Потреб­ность в точном обозначении ситуации обусловливает необходимость употребления в предложении имени в значении действующей силы, которая вызывает те или иные изменения. Этому имени отводится в предложении центральная роль подлежащего, позиция которого долж­на быть обязательно заполнена: Каждый ливень вымывает из почвы столько питательных веществ, что их хватило бы на выращивание

двух-трех урожаев; Рыхлую почву слой за слоем уносит ветер.

В других речевых ситуациях, например, при необходимости изло­жить событие языком официального документа, предпочтительнее оказываются структуры, оформленные в виде традиционного пассив­ного оборота. Так, в радиограмме о гибели корабля «Челюскин» в Чу­котском море в апреле 1934 г., ее автор, начальник экспедиции О. Ю. Шмидт, наряду с безличной структурой {Внезапным сильным напором разорвало левый борт), использует и строго деловую по сти­лю структуру пассивного оборота {Пытаясь сойти с судна, погиб зав­хоз Могилевич. Он был придавлен бревном и увлечен в воду). Ср. статью из «Советского энциклопедического словаря» (1980), посвященную «Челюскину»: Пароход... раздавлен льдами в Чукотском море. Участ­ники рейса - «челюскинцы» - спасены советскими летчиками. В то же время в художественной, мемуарной литературе в многочисленных воспоминаниях участников экспедиции при описании этого драмати­ческого события преобладают безличные предложения: А корму все выше поднимает, начали катиться бочки, и его сбило с ног; Судно потащило к берегу; Льдину внесло в пролив-Безличные предложения с предикативами

- Предложения типа На улице холодно; В коридоре накурено.

В таких предложениях главный член выражается предикативами, или словами категории состояния. Чаще всего это наречные преди­каты на со значениями:

- 'метеорологические характеристики' {солнечно, пасмурно, дожд­- ливо, ветрено, тепло, жарко, прохладно, холодно, морозно, сухо, сы­- ро и т. п.): Сегодня будет солнечно и сухо; Вчера было пасмурно;

- 'пространственные характеристики' {просторно, пусто, тес­ но, свободно, пустынно, безлюдно): В этот час на площади пус­- тынно; В аудитории пусто;

- 'светоощущение' {светло, темно, сумрачно): На улицеуже светло;

  • 'звуковое восприятие' {тихо, шумно): В кафе было шумно; В читальном зале тихо;

  • 'благоприятное или неблагоприятное для лица состояние' {скольз­- ко, тесно, грязно, шумно, спокойно, уютно, душно, приятно, хоро­- шо): Здесь очень уютно; В комнате душно, надо открыть окно.

Возможно также употребление причастных предикатов на -но {на­курено, насорено, намусорено, убрано): В комнате накурено; Здесь еще не убрано. Эти предикативы образуются от глаголов совершенного вида и обозначают состояние как результат действия, названного глаголом (накурить, насорить, намусорить, убрать). Среди этих причастных предикатов преобладают формы с приставкой на- в значении количест-

72

73

венной, накопительной характеристики действия. Нередко при преди­кативе называется объект этого «накопления»: На лесной опушке нава­лено много старых деревьев; В углу набросано много мусора.

В качестве связки в предложениях с предикативами употребляются глаголы быть, становиться /стать, делаться /сделаться. Связка быть в форме настоящего времени опускается: Сегодня пасмурно. -Вчера было пасмурно. - Сделалось пасмурно (разг.)

Наречный предикат может употребляться в сравнительной степе­ни: Там шумно, а здесь тише; В гостях хорошо, а дома лучше.

В предложениях с предикативами часто употребляется обстоятель­ственный распространитель: При солнышке тепло, при матери добро.

Структуры с некоторыми предикативами соотносятся со структура­ми, организуемыми однокоренными безличными глаголами: На улице стало светло. - На улице посветлело. Возможность таких синонимиче­ских преобразований зависит от ряда факторов. Это, во-первых, нали­чие в языке однокоренного глагола темно / потемнеть, светло / по­светлеть, холодно / похолодать, тепло / потеплеть, тихо / стих­нуть, утихнуть, безлюдно / обезлюдеть, лучше / получшать (прост.) при невозможности форм глаголов от наречий чисто, уютно, ветрено, дождливо, жарко, солнечно, поздно и т. п. {*поуютить, *подожд-ливеть). Во-вторых, здесь важен характер связки:

  • возможны преобразования структур со связкой стать / стано­ виться: Стало тепло (холодно, темно). - Потеплело. (Похолодало; Потемнело]; Становится тепло (холодно, темно). - Теплеет. (Холода­ ет; Темнеет);

  • в предложениях со связкой быть возможность замены преди­ кативного слова однокоренным глаголом зависит от наличия частиц уже или еще не, указывающих на стадию действия, отношение к его результату: Еще не холодно. — Еще не похолодало; Уже тепло. - Уже потеплело.

Безличные предложения, передающие состояние лица, живого существа

Предложения с предикативами

- Предложения типа Мне грустно и легко.

Такие предложения характеризуют состояние лица: Мне было жар­ко в зимнем пальто; Почему усе мне так грустно? Вам здесь удобно?

Обязательные компоненты предложений этого типа - имя в да­тельном падеже со значением лица, субъекта и предикативное слово. Именно названность субъекта позволяет трактовать эти предложения как характеризующие состояние лица. В случае невыраженности име-

ни структура может быть истолкована двояко - как характеризующая состояние лица и как характеризующая состояние ситуации.

Иногда предикатив употребляется со словами на сердце, на душе. В таких случаях имя со значением лица имеет форму у + р. п.: На душе у меня было тяжело; На сердце у меня было легко и радостно.

Главный член чаще всего выражают следующие предикативные слова на со значением:

  • 'психическое и душевное состояние' - 'позитивное, приятное психологическое состояние': хорошо, весело, легко, спокойно, ра­ достно, приятно, интересно, смешно; 'сожаление': обидно, жал­ ко, горько, плохо, досадно; 'страх': страшно, тревожно, боязно, жутко; 'стыд': стыдно, совестно, неудобно, неловко; 'грусть': грустно, одиноко, скучно;

  • 'физическое состояние лица': тесно, холодно, жарко, тепло, голодно, неуютно, уютно, удобно, неудобно.

Не употребляются в качестве главного члена безличных предложе­ний данной семантики слова печально,уныло, бодро, активно, громко, шумно,звонко, тихо, медленно, быстро, лениво, дружно, враждебно.

Предложения с предикативами передают внутреннее состояние. Среди них преобладают предложения, в которых говорящий расска­зывает о своем собственном состоянии: Мне было стыдно своей трусости (Паустовский); Анна Петровна с Леной ушли. Мне стало скучно (Паустовский); Мне грустно, потому что я тебя люблю (Лермонтов). Недаром мы встречаем обилие таких конструкций в лирической поэзии, которая передает внутренние, субъективные пе­реживания героя. Ср.: Без вас мне скучно —я зеваю; При вас мне гру­стно -я терплю... (Пушкин); Нет исхода из вьюг. И погибнуть мне весело (Блок); Только мне не страшно (Есенин).

Предложения с предикативами выражают значение 'состояние как что-то непроизвольное'. В отличие от глагольных предложений, подчеркивающих активность субъекта, предложения с предикатива­ми подчеркивают его пассивность.

После предикативного слова возможно употребление инфинити­ва: Мне жалко терять время на пустяки; Неужели тебе не стыдно говорить об этом? Мне было обидно выслушивать несправедливые замечания.

Инфинитивная конструкция нередко может быть заменена прида­точным предложением (чаще всего эта замена бывает возможна в тех случаях, когда в безличном предложении использовано предикативное слово на -о): Мне было смешно слушать эту историю. - Мне было смешно, когда я слушал эту историю; Мне было жалъуезжатъ из это-

74

75

го города. -Мне было жаль, что я уезжал из этого города; Мне не­удобно просить вас об этом. -Мне неудобно, чтояпрошувас об этом.

Предложения с глаголами

- Предложения типа Меня знобит.

Такие предложения описывают процессуальное состояние субъ­екта. Имя со значением субъекта, т. е. лица, испытывающего это со­стояние, употребляется в форме винительного падежа. В составе данной структуры используются следующие глаголы со значением:

  • 'испытывать тошноту': тошнит, рвет, мутит. Предложения с глаголами этой семантики могут иметь факультативный обстоятельст­ венный распространитель со значением причины описываемого состоя­ ния с предлогом от: Его тошнит от сладкого; Ее мутило от сигарет;

  • 'испытывать дрожь': трясет, знобит, лихорадит: Меня зно­ бит; Ее сильно лихорадит. В составе предложения возможен также обстоятельственный распространитель со значением причины: Ко­ гда она все это рассказывала, ее трясло от возмущения; Меня зно­ бит от холода; Его лихорадит от высокой температуры;

  • 'простудиться, находясь на ветру': продуло, просквозило: Я про­ студился, наверное, меня где-нибудь продуло;

  • 'нарушение равновесия, работы вестибулярного аппарата': укачи­ вает: Я плохо переношу поездку в машине, меня укачивает. В предло­ жениях этой семантики обычно употребляется обстоятельственный распространитель со значением места, указывающего, где проявляется эта особенность организма - в машине, в самолете, в транспорте, в метро, на теплоходе и т. п.: В самолете меня укачивает.

Кроме того, в составе структур данного типа употребляются устой­чивые сочетания: клонить в сон, бросать в жар, бросать в холод, бросать в дрожь, обдавать жаром, будто кипятком обдало, обда­вать холодом: От стыда его будто кипятком обдало; Его бросало то в жар, то в холод; В последнее время меня постоянно клонит в сон.

- Предложения типа У него сводит ногу.

Такие предложения обозначают процессуальное состояние субъ­екта. Субъект выражается формой у + р. п. Существительное в ви­нительном падеже обозначает часть тела, орган, место болевого ощущения, непривычного состояния или дискомфорта (нога, голова, рука, сердце и т. д.): У нее сжало сердце; У меня заложило ухо. Оба именных компонента обязательны, отсутствие любого из них делает предложение лишенным смысла (*сводит, *сжало, *заложило).

В качестве главного члена обычно употребляются переходные глаголы ломить (ногу, руку, спину): У бабушки ломит спину; сдав­ливать (сердце, грудь, горло): У Павла Ивановича сдавило сердце;

сжимать (сердце, горло, грудь): От волнения у нее сжало сердце; закладывать (нос, уши, грудь): У меня сильный насморк, нос зало­жило; перехватывать, захватывать (дух, дыхание): У него даже перехватило дыхание от возмущения.

Иногда в названных предложениях вместо формы у + р. п. со значением лица употребляется форма дательного падежа того же значения: Мне ногу свело; Мне напекло голову; Ему сжало сердце; Ей заложило нос. Однако следует иметь в виду, что такие предло­жения воспринимаются как разговорные и даже просторечные.

- Предложения типа У меня во рту пересохло от жажды. Такие предложения имеют значение процессуального состояния

субъекта. Субъект передается формой у + р. п., значение части тела, где локализуется болевое ощущение, дискомфорт, обычно выража­ется формой предложного падежа: У него колет в боку; У него шу­мит в ушах; У меня рябит в глазах.

В этих предложениях обязателен именной компонент со значени­ем места - локализатора болевого ощущения или дискомфорта; его отсутствие приводит к потере смысла: * У него колет; * У него шу­мит; *У нее рябит. В то же время имя со значением субъекта данно­го состояния можно опустить: При артрите ломит в суставах; При простуде першит в горле.

В безличных предложениях данной структуры наиболее употреби­тельны следующие глаголы: першить, царапать (в горле), гудеть (в голове), стучать (в висках, в голове, в ушах), схватить (в животе), стрелять (в ухе), сдавить (в голове, в висках), шуметь (в голове, в ушах), щекотать (в носу), рябить (в глазах), заложить (в груди).

Некоторые из безличных предложений данной структуры преоб­разуются в личные. При этом обстоятельство безличного предложе­ния в предложном падеже становится подлежащим личного предло­жения и выступает в форме именительного падежа. Ср.: У него колет в боку. — У него колет бок; Во рту у него пересохло. — Рот у него пересох; У него болит в правом боку. — У него болит правый бок; В голове гудело. - Голова гудела; Схватило в животе. - Схва­тил живот; У него стреляет в ухе. — У него стреляет ухо; У него закололо в сердце. - У него закололо сердце.

- Предложения типа Мне хочется домой.

Такие предложения обозначают процессуальное состояние субъ­екта. Субъект выражен формой дательного падежа. В качестве глав­ного члена чаще всего употребляются следующие глаголы: спится, думается, работается, дышится, живется, верится. Эти глаго­лы, как правило, употребляются в форме несовершенного вида: Как

76

77

вам отдыхалось на юге? Ну что тебе не сидится?

В таких предложениях названные глаголы часто употребляются с отрицанием: Почему бы тебе не пойти погулять? - Что-то не хо­чется; Мне даже не верится, что экзамены позади и впереди целое лето. Отрицательные предложения с этими глаголами, как правило, самодостаточны и не требуют обстоятельственных распространите­лей: -Давай пообедаем. - Спасибо, мне не хочется; Мне не спится; Ему не работается; Отчего, почему грустно парню одному? Не си­дится, не лежится, не гуляется ему (из песни).

В утвердительных предложениях, напротив, наличие обстоятель­ственной характеристики действия обязательно: Мне сегодня так хорошо работалось! Как вам живется на новом месте?

Безличные глаголы спится, работается, хочется, дышится, отдыхается, живется, пишется, читается, верится соотноси­тельны с личными глаголами без -ся. Однако предложения с одно-коренными безличными и личными глаголами обнаруживают суще­ственное расхождение в семантике. Предложения с личными глаголами типа Я не сплю только констатируют отсутствие действия, в то время как предложения Мне не спится содержат дополнитель­ный оттенок значения того, что действие не может осуществиться в силу каких-то причин, часто невидимых и непонятных. Именно по­этому нередко в безличных предложениях употребляется неопреде­ленное местоимение что-то, почему-то: Что-то мне сегодня не работается; Мне почему-то не спится.

Большая определенность, целенаправленность действия, выра­женная личным глаголом без -ся и его меньшая определенность, за­висимость от всякого рода обстоятельств, заключенная в значении безличного глагола, прослеживается на примере употребления гла­голов хотеть и хотеться: Я хочу купить машину и Мне хочется купить машину. В примере с глаголом хотеть желание говорящего совершить покупку определенно, реально и вполне возможно, что покупка состоится. В примере с глаголом хотеться факт покупки остается под вопросом: не ясно, насколько реально выполнение это­го желания - может быть, у говорящего нет денег, может быть, су­ществуют и другие какие-то причины, препятствующие выполнению этого желания. Это различие в семантике глаголов хотеть и хо­теться тонко почувствовал психолог Владимир Леви, говоря о не­постоянстве женского характера: «Женщина всегда знает, чего она хочет, но никогда не знает, чего ей хочется».

Безличные предложения со значением отсутствия лица, предмета, явления

- Предложения с нет типа Андрея нет дома.

Безличные предложения со словом нет (не было, не будет) пе­редают значение отсутствия лица (Андрея нет дома), предмета {Кни­ги нет на столе), явления (Дождя сегодня нет). Отсутствующее ли­цо, предмет или явление передается формой родительного падежа: Его здесь нет.

Безличные предложения с отрицанием нет соотносятся с утверди­тельными формами предложения. При этом следует отметить, что сфе­ра использования отрицания нет является более широкой, чем область функционирования глагола есть в позитивной форме.

Безличные предложения с отрицанием могут соотноситься как с предложениями с глаголом есть: У него есть время. — У него нет времени; У него есть жена. - У него нет жены, так и с предложе­ниями, в которых компонент есть отсутствует: V него грипп. - У него нет гриппа; У нас дождь. - У нас нет дождя; У него способно­сти к языкам. - У него нет способностей к языкам.

Нередко в безличных предложениях такого типа при существитель­ном со значением отсутствующего лица употребляется частица ни: В комнате нет ни души; На небе нет ни облачка; Сегодня холодно, а на нем нет ни шапки, ни шарфа; У него нет ни денег, ни квартиры.

Для иностранных учащихся часто оказывается трудным употребле­ние безличных отрицательных предложений, передающих отсутствие лица. Для иностранца, изучающего русский язык, непонятна разница между безличными отрицательными предложениями типа Его не было дома и личными типа Он не был дома. Безличные предложения упот­ребляются в тех случаях, когда речь идет об отсутствии лица там, где оно должно находиться, где говорящий ожидал его встретить. Это обычно становится ясно из ситуации или контекста: Когда я звонил на кафедру, преподавателя еще не было; Когда это произошло, меня не было дома; Мне не удалось встретиться с профессором, потому что он был в командировке. Мне сказали, что его не будет до конца недели.

Если же глагол быть синонимичен глаголам ходить, ездить, то употребляется личное предложение: Я еще не был на этом спектак­ле. - Я еще не ходил на этот спектакль; Я никогда не был в Новго­роде. Я никогда не ездил в Новгород; Во время каникул я нигде не был. — Во время каникул я никуда не ездил и не ходил.

Трудными для иностранцев оказываются также структуры отрица­тельных предложений, соответствующих утвердительным предложени­ям с подлежащим, выраженным местоимением все: Все будут здесь;

78

79

Все были в классе. Обычно в этом случае иностранцы в соответствии с логикой построения отрицательных конструкций используют структу­ры, образованные путем присоединения к подлежащему с местоимени­ем все отрицательного сказуемого: *Все не будут здесь; *Все не были в классе. Вместо них следует употреблять безличные отрицательные предложения с заменой местоимения все на местоимение никто в форме родительного падежа: Все будут здесь. - Никого здесь не будет; Все были в классе. Никого не было в классе.

Если же при местоимении все употреблено существительное {все студенты) или местоимение {все они), то в отрицательных безлич­ных предложениях это существительное или местоимение использу­ется в форме родительного падежа с предлогом их Все студенты были в классе. - Никого из студентов не было в классе; Все они были в классе. — Никого из них не было в классе.

- Предложения со сказуемым, выраженным непереходным глаго­лом с отрицанием не, типа Жары не чувствовалось.

Значение отсутствия может быть выражено не только словом нет, но и глаголами: бывать, оказаться, остаться, найтись, су­ществовать, произойти, случиться, появиться, замечаться, слышаться, ощущаться, чувствоваться, сохраняться, встре­чаться с отрицанием, а также предикативами слышно, видно: Тако­го мороза у нас еще не бывало; Денег ни у кого не оказалось; Ничего особенного не случилось; Дороги не видно; Мне ничего не слышно.

Одни из этих глаголов употребляются только в безличной форме. К ним относятся бывать, оказаться, остаться, последовать, найтись. Я написал ей, но ответа не последовало. Здесь невозможно употребле­ние личной формы глагола в значении отсутствия: Ютвет не последо­вал. Ср. также: У меня не оказалось с собой паспорта (*Уменя не ока­зался с собой паспорт); К сожалению, у него не нашлось времени поговорить со мной {*не нашлось время поговорить со мной); Такой жары у нас не бывало {*Такая жара у нас не бывала).

Другие глаголы могут употребляться как в личной, так и в без­личной форме: Дул легкий ветерок, поэтому жары не чувствова­лось. - Жара не чувствовалась; Для него не существует слова «нет». - Для него не существует слово «нет»; Голосов не было слышно. - Голоса не были слышны.

При всей близости значений безличных и личных предложений с перечисленными глаголами между ними существуют и некоторые раз­личия. Предложения с безличными глаголами имеют более обобщен­ный характер, они имеют значение отсутствия чего-либо. Поэтому в безличных предложениях сказуемое может быть легко заменено словом

нет (не было, не будет): Жары не чувствовалось. -Жары не было; Для него не существует трудностей. -Для него нет трудностей. Личные же предложения описывают более частную, конкретную ситуацию: Памятников старины в городе не сохранилось. — Памятники старины здесь не сохранились, они погибли во время пожара. Ср. также: Кто-нибудь из вас останется после лекции на фильм? - Нет, никто не ос­танется; Кто-нибудь из ваших родственников живет в вашем родном городе? - Нет, никого не осталось.

- Предложения с отрицательным местоимением и инфинитивом типа Мне нечего вам сказать.

Предложения с отрицательными местоимениями и наречиями не­когда, негде, некому, нечему, не с кем, не с чем, не о ком, не о чем и др. составляют своеобразие русского языка и поэтому трудны для иностранных учащихся.

Безличные предложения с отрицательными наречиями и место­имениями имеют четкую синтаксическую структуру. Ее образуют субъект в форме дательного падежа (его позиция факультативна) и собственно отрицательное наречие или местоимение в сочетании с инфинитивом: (Вам) нечего бояться; (Мне) некуда пойти вечером; (Мне) неоткуда получать письма. Форма отрицательного местоиме­ния зависит от глагола: Мне не к кому пойти сегодня вечером; Мне не с кем посоветоваться; Вам не о чем беспокоиться; Вам не за что меня благодарить. Следует обратить внимание учащихся на место предлога в отрицательных местоимениях: он всегда находится меж­ду отрицанием и местоимением {не у кого, не для кого, не к кому, не с кем, не о ком). Все элементы данной конструкции (отрицание, предлог, местоимение) пишутся раздельно, а частица не всегда про­износится под ударением: не у кого, не с кем, не за что.

Предложения этого типа указывают на разные причины, по которым действие не может произойти. Причиной может быть отсутствие лица: Мне не с кем посоветоваться {= нет человека, к которому я мог бы обратиться за советом); отсутствие предмета для выполнения действия: Мне нечем писать (= я не могу писать, потому что у меня нет ручки); отсутствие времени для выполнения данного действия: Мне некогда съездить в библиотеку (= я не могу съездить в библиотеку, потому что у меня нет времени); отсутствие места или причины для выполнения действия: Этот шкаф некуда поставить {= нет места, куда можно бы­ло бы поставить шкаф); Вам не из-за чего волноваться (= вы не должны волноваться, потому что причины для волнений нет).

Безличные предложения с отрицательными местоимениями и на­речиями соотносятся с предложениями со словом есть: Мне негде

80

81

остановиться в этом городе. - Мне есть где остановиться в этом городе; Здесь нечего купить. - Здесь есть что купить. Наиболее наглядно эта соотнесенность проявляется в ответах на вопросы типа: Вам не о чем поговорить? - Нет, нам есть о чем поговорить; Неку­да поставить стол? Нет, есть куда поставить; Не во что завер­нуть книги? Есть во что.

При объяснении в иностранной аудитории специфики предложений типа Мне не с кем советоваться полезно сопоставить их с двусостав­ными отрицательными предложениями, включающими местоимения и частицу ни {Я ни с кем не советовался). Следует обратить внимание учащихся на то, что местоимения с частицей ни употребляются только в предложениях со сказуемым-глаголом с отрицанием не и служат для усиления действия, выраженного сказуемым: Я ни с кем не советовал­ся; Никто мне не помог; Эта книга нигде не продается. В русском языке невозможны формы *ни с кем советовался; *никто мне помог; *я никуда ездил, *эта книга нигде продается, которые часто можно услышать в речи иностранцев под влиянием их родного языка, а имен­но запрета на использование двойного отрицания.

Важно обратить внимание студентов на различие между предло­жениями с словами нигде и негде. В предложениях с нигде действие только отрицается {Нигде не мог купить эту книгу. - искал, но не нашел), а в предложениях с негде {Негде купить эту книгу) содер­жится объяснение того, почему действие не могло осуществиться: или в городе нет книжного магазина, или они были закрыты, или книга была уже продана.

Различный характер предложений с негде и нигде наиболее нагляд­но проявляется в диалоге, в котором первый вопрос касается самого действия, его участников, обстоятельств протекания, а второй, после­дующий вопрос, связан с тем, почему действие не произошло: Ты с кем-нибудь советовался об этом? - Нет, ни с кем не советовался. —А почему ты ни с кем не советовался? -Нес кем было советоваться.

Безличные предложения, выражающие модальные значения

- Предложения со значением необходимости типа Мне надо го­товиться к экзаменам.

Такие предложения включают модальные слова надо, нужно, не­обходимо, предстоит: Мне нужно поговорить с вами; Этот вопрос необходимо решить сегодня; Ему предстоит ехать на Сахалин; Мне предстояло решить жизненно важную проблему. Значение лица вы­ражается именем в форме дательного падежа, при этом его позиция факультативна: Этот вопрос (нам) необходимо решить сегодня. По-

сле модального слова обычно употребляется глагол в форме инфини­тива, вид которого определяется характером называемого действия. Так, если речь идет о необходимости выполнения повторяющегося действия или о его процессе, то употребляется глагол несовершенного вида: Нам надо чаще встречаться; Мне надо готовиться к кон­трольной работе. Слова надо, нужно, необходимо, предстоит си­нонимичны. Слово надо стилистически нейтрально, нужно имеет более разговорный характер, а необходимо - более официальный. Кроме того, слово необходимо выражает большую степень необходи­мости; Тебе не просто нужно, тебе совершенно необходимо отдох­нуть. Слово предстоит носит книжный характер и употребляется, когда речь идет о направленности действия в будущее: Этим летом мне предстоит выступать на международной конференции.

Трудности в иностранной аудитории вызывает неразличение струк­тур с предикативом нужно и омонимичным ему кратким прилагатель­ным нужно в форме среднего рода единственного числа: Мне нужно получить разрешение на поездку. - Мне нужно разрешение на поездку. Следует обратить внимание студентов на то, что в безличных предло­жениях после предикатива, как и после надо, нужно, употребляется инфинитив: Мне нужно (надо) купить словарь; Мне нужно (надо) пой­ти в магазин. А в предложениях с кратким прилагательным употребля­ется существительное, которое всегда согласуется с прилагательным в роде и числе: Мне нужен словарь; Мне нужна книга; Мне нужно по­следнее гадание этой книги; Мне нужны эти книги; Мне нужен дом; Мне нужна квартира; Мне нужно место в общежитии.

- Предложения со значением возможности типа Можно мне взять эту книгу?

Такие предложения строятся по модели (кому) можно + инф.: Здесь можно хорошо отдохнуть; Билеты куплены, можно ехать.

В зависимости от характера действия, обозначаемого глаголом, в структурах со словом можно употребляется инфинитив как несо­вершенного, так и совершенного вида.

Инфинитив несовершенного вида употребляется в тех случаях, когда говорится:

  • об объективной возможности совершать действия: Обедать можно в столовой на первом этаже; Книги можно брать в биб­ лиотеке; Белье можно отдавать в стирку;

  • о разрешении совершать повторяющиеся действия: Больному уже можно вставать;

  • о возможности немедленно начать действие, приступать к дей­ ствию: Фильм начинается, можно включать телевизор; Все пришли,

82.

83

можно начинать лекцию.

Инфинитив совершенного вида употребляется, когда

- говорится об объективной возможности совершить действие один раз: Пообедать сегодня можно в столовой; Этот учебник можно взять в библиотеке;

  • выражается просьбасовершить однократное действие: Можно взять эту книгу? Можно задать вам вопрос? Можно открыть окно?

  • Предложения со значением долженствования типа Вам следует больше заниматься.

Значение долженствования в безличных предложениях чаще все­го передается словами следует, придется, стоит, полагается в сочетании с инфинитивом. Субъект выражается именем в форме да­тельного падежа: Вам следует больше заниматься; На этой неделе мне придется много работать.

В предложениях со словом следует обозначается совет, рекомен­дация совершить действие: Вам следует недельку отдохнуть; Вам следует обратиться за помощью к специалисту; Об этом следовало позаботиться заранее. Предложения со словом следует имеют книжный характер.

В предложениях с глаголом придется обозначается необходи­мость совершить действие, нежелательное для субъекта. Это дейст­вие, как правило, обусловлено обстоятельствами: Я опаздываю, при­дется взять такси.

Глагол придется в безличных предложениях может употреб­ляться как в форме несовершенного вида: Мне часто приходится засиживаться допоздна, так и в форме совершенного вида: Завтра мне придется встать пораньше; Вчера мне пришлось встать в шесть часов утра. Глагол приходится стилистически нейтрален.

В предложениях с глаголом полагается определяется круг по­стоянных обязанностей субъекта; регламентированные нормы пове­дения: Всем пассажирам полагается брать билеты; Разве вы не знаете, что за безбилетный проезд полагается платить штраф? При входе в закрытое помещение полагается снять головной убор.

Предложения с глаголом стоит употребляются тогда, когда го­ворящий акцентирует внимание на целесообразности выполнения какого-либо действия ('есть смысл что-либо делать'): Фильм инте­ресный, его стоит посмотреть; Над вашим предложением стоит подумать; На Байкал стоит съездить.

От названных выше предложений следует отличать безличные предложения со словом стоит, где оно меняет свое значение и грамматическую природу:

  • предложения, имеющие значение 'легко выполнить что-либо': Что тебе стоит прийти на полчаса пораньше (= Тебе не трудно прийти на полчаса пораньше); Ему ничего не стоит вам помочь (= Ему очень легко вам помочь);

  • сложные предложения с оборотом стоит / стоило кому-либо + инф.: Стоит ей улыбнуться, как у всех светлеют лица; Стоило ему только взглянуть на картину, как он сразу определил ее ценность. В синтаксическом плане конструкция со словом стоит зависит от глагола в главном предложении. Слово стоит в составе таких пред­ ложений имеет значение 'как только'. Следует обратить внимание, что в структурах с оборотом стоит кому-либо + инфинитив глагол всегда употребляется в форме совершенного вида. Это может быть как единичное действие {Стоило мне только раз увидеть этого че­ ловека, как я понял его характер), так и повторяющееся (Всегда, стоит мне увидеть лицо человека, я понимал его характер).

- Предложения со значением ненужности и невозможности Основная трудность в усвоении иностранцами отрицательных

безличных предложений состоит в выборе нужного вида инфинити­ва. Для облегчения этой задачи в учебных целях полезно разделить модальные слова на следующие группы:

  • предложения с модальными словами не надо, не нужно, не сто­ ит, не следует, не придется передают значение ненужности. В них всегда используется глагол несовершенного вида в форме инфинитива: Ребенку не стоит (не надо, не нужно, не следует) смотреть этот фильм; Мне не придется рассказывать об этом; Вам не нужно (не стоит, не следует, не придется) покупать эту книгу;

  • предложения с модальным словом невозможно передают значе­ ние невозможности. В них всегда используется инфинитив совершен­ ного вида: Текст плохо напечатан, его невозможно прочитать;

  • в предложениях с модальным словом нельзя в зависимости от смысла может употребляться как инфинитив несовершенного вида, так и инфинитив совершенного вида. Если в структуре выражается запрет на совершение действия, то употребляется инфинитив несовершенного вида: Нельзя входить в зрительный зал после третьего звонка; Дорогу нельзя переходить на красный свет (объективно, физически это воз­ можно, но существуют определенные правила, этические нормы, мо­ ральный запрет на это действие). Если в предложении выражается объ­ ективная невозможность совершения действия, то употребляется инфинитив совершенного вида: В зал нельзя войти, он набит битком; Дорогу нельзя перейти: слишком много машин.

84

85

Подробнее об употреблении видов после модальных слов см. в главах 27, 28, 37.

Литература

Арват Н. Н. О взаимосвязи лексического и грамматического уровней (при обу­чении русскому языку как иностранному) // Проблемы учебника русского языка как иностранного. Синтаксис / Сост. В. И. Красных. М., 1980. Арутюнова Н. Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение. Бытийный тип. М., 1983. Белевицкая-Хализева В. С, Белякова Н. Я, Воробьева Г.Ф.к др. Сборник упражнений по синтаксису русского языка с комментариями. Простое предложение. М., 1972. Битехтина Г. А. и др. По-русски - без ошибок! М, 1995.

БитехтинаГ. А., КлобуковаЛ. П., ЧагинаО. В. и др. Учебник русского языка для иностранных студентов гуманитарных факультетов. I курс. М., 1987. Величко А. В., ЧагинаО. В. Система работы над русским предложением в ино­язычной аудитории. М., 1987.

Воинова Е. К, Матвеева В. М, Аверьянова Г. Н. Учебник русского языка для ино­странных студентов-филологов: Первый год обучения. М, 1981. Володина Г. И. и др. Русский язык: Учебник для иностранных учащихся средних специальных учебных заведений (2-3 курсы). М., 1985.

Всеволодова М. В., Го Шуфень. Классы моделей русского простого предложе­ния и их типовых значений. Модели русских предложений со статальными пре­дикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка). М., 1999. Лариохина Н. М. Учет соотносительности предложений с модальными модифи­каторами долженствования и инфинитивных предложений в преподавании РКИ // Слово. Грамматика. Речь. Вып. 5. М., 2003.

Лобанова Н. А. Вопросительные и отрицательные предложения в русском язы­ке. М., 1971.

Матвеева Т. Ф. Номинативные, безличные и неопределенно-личные предложе­ния в структуре текста// Функциональный синтаксис и семантика. М., 1991. Практическое пособие но русскому языку для иностранцев / Под ред. Л. П, Юдиной. М., 1969.

Пулькина И. М., Захава-Некрасова Е. Б. Учебник русского языка для студентов-иностранцев / Под ред. П. С. Кузнецова. М., 1964.

Чагина О. В. Поговорим о себе: Пособие по развитию речи для иностранных учащихся. М., 2000.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Лингвистические механизмы построения простого распространенного предложения