
- •I. Оформление заголовка гнезда фразеологизмов
- •2. Оформление заголовка словарной статьи
- •3. Разработка словарной статьи
- •4. Расположение фразеологизмов в словаре
- •Немецкая фразеология и принципы её научной систематизации
- •1. Фразеологические единства
- •2. Фразеологические сочетания
- •3. Фразеологические выражения
- •Семантика фразеологических единиц
- •Фразеологическая полисемия и омонимия
- •Фразеологическая синонимия
- •Фразеологическая антонимия
- •Заключение
- •139 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
Семантика фразеологических единиц
Специфика фразеологического значения стоит в настоящее время в центре фразеологической проблематики. Является ли это значение лишь разновидностью лексического или оно представляет собой особый вид, для которого нужно особое терминологическое обозначение, предстоит решить теории фразеологии в будущем. Для фразеографии существенными являются некоторые предварительные соображения, высказанные фразеологами уже в настоящее время.
Так, представляется верным положение, сформулированное на основе анализа немецкой фразеологии 2), что единицы фразеологии и лексики как двусторонние лингвистические знаки противопоставлены а) по внешней (материальной) стороне: раздельнооформленность — цельнооформленность и б) по внутренней (семантической) стороне: фразеологическое значение — лексическое значение.
Если в специальной литературе сделаны уже интересные и ценные наблюдения над сопоставлением значения слова и фразеологизма, где лексическое значение слова предполагает рассмотрение семантической структуры последнего со всеми входящими в нее лексико-семантическими вариантами 3), то в плане уяснения специфики фразеологического значения должна быть рассмотрена специально лексическая семантика вторичного образования, т. е. переносное значение слова в сопоставлении со значением фразеологической единицы.
Если представить значение знаков вторичного образования в виде набора семантических компонентов, то как в слове, так и во фразеологизме будут в качестве обязательных присутствовать денотативный, сигнификативный и коннотативный компоненты. Наличие коннотации — необходимая составная часть значения любого языкового знака вторичного образования.
Однако как способ образования, так и материальное воплощение коннотации в слове и фразеологизме неодинаковы. Если в слове семантический сдвиг создается вследствие смены денотата, то во фразеологизме это — полная метафоризация переменного словосочетания или частичная, в зависимости от типа фразеологизма. То обстоятельство, что во фразеологизме семантический сдвиг затрагивает словосочетание (фразеологические единства) или предикативные сочетания (фразеологические выражения), создает образную мотивированность значения, фразеологический образ, который образует семантику широкого плана, обладающую способностью ситуативной конкретизации в тексте. Коннотативный компонент значения фразеологизма в отличие от аналогичного компонента лексической единицы вторичного образования обладает потенциальной способностью к увеличению экспрессивного потенциала через модификацию
1) Л. Ф. Козырева. Некоторые виды устойчивых фраз в современном немецком языке. Канд. дисс., М., 1968. А. Д. Райхштейн. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. Докт. дисс., М., 1973.
2) И. И. Чернышева. Фразеологическая система и ее семантические категории. ИЯШ, 1973/2.
3) См. статьи Ю. Ю. Авалиани, В. П. Жукова, М. М. Копыленко и 3. Д. Поповой, А. В. Кунина, А. И. Молоткова, А. Л. Ониани, И. И. Чернышевой и др. в сб. Вопросы фразеологии. III., Самарканд, 1970.
655
компонентного состава. Именно с этим связана специфика выражения коннотации через раздельнооформленные образования.
Специфика фразеологического значения лежит в основе понимания всех других семантических категорий фразеологии: фразеологической полисемии, омонимии, синонимии, антонимии.