Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
готовые контрольные вопросы 13-28.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
14.12.2019
Размер:
132.55 Кб
Скачать

24.А)Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления. Б)Общенародная лексика, территориально и социально ограниченная лексика (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы).

А)Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления.

Лексика русского языка в зависимости от сферы употребления слова делятся на две группы: общенародную, общеупотребительную лексику и лексикуограниченного употребления.

К общеупотребительной лексике относятся слова, которые употребляют и понимают все носители языка, независимо от их территориальной и социальной принадлежности: платье, здание, береза, серебро, сидеть, думать, красивый, три, я, там, рано и др.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено территорией, профессиональными особенностями и социальными интересами людей. Эти слова делятся на три группы: диалектную лексику (диалектизмы), профессиональную и терминологическую лексику (профессионализмы и термины), жаргонную лексику (жаргонизмы).

Б)Общенародная лексика, территориально и социально ограниченная лексика (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы).

лексика общенародная

Совокупность слов, употребление которых свойственно всем говорящим на том или ином языке и не ограничено к.-л. территорией, профессией или социальной средой.

лексика ограниченного употребления

Лексика, употребление которой ограничено экстралингвистическими причинами

К диалектной лексике относятся слова, распространение и употребление которых ограничено определенной территорией. В литературном языке диалектной лексике противостоят общеупотребительные слова:

бирюк –волк, выросток – подросток, вьюша – чайка, леденец – гололед, баз – двор, шибко – быстро, векша – белка и др.

Диалектные слова широко используются в художественной литературе для передачи местного колорита, для речевой характеристики героев. Иногда в литературных произведениях можно встретить отдельные случаи употребления диалектизмов не только в речи персонажей, но и в авторских ремарках, что служит целям речевой характеристики и общей стилизации повествования. Например, Аксинья привезла домашних бурсаков (бурсаки – сдобные булочки); Хозяин огрел егоплетюганом (т.е. плетью) (М.Шолохов) и др.

Диалектные слова, часто встречающиеся в языке художественной литературы, помещены в толковых словарях с пометкой "обл." – областное. Особенно много областных слов в "Толковом словаре живого великого русского языка" В.И.Даля. Существуют также словари диалектных слов.

профессионализмы – слова, употребляемые в основном в разговорной речи людьми определенной профессии: шапка (в издательско-полиграфическом деле) – заголовок крупным шрифтом; ёлочки («  ») или лапки ("  ") – у полиграфистов разновидности кавычек; кок (в речи моряков) – повар и др.

Наиболее употребительные термины (как общепонятные, так и узкоспециальные) и профессионализмы даны в толковых словарях с пометкой "спец." – специальное. Значение же нескольких узкоспециальных терминов и профессионализмов можно найти только в специальных энциклопедических словарях (медицинских, философских, лингвистических и др.) и словарях – справочниках: Ахманова О.С. "Словарь лингвистических терминов" (1966 г.); Богданов Н.Т., Вяземский Б.А. "Справочник жерналиста" (1971 г.); Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. "Словарь-справочник лингвистических терминов" (1985 г.) и др.

   От лексики диалектной и специальной отличается 

жаргонная лексика, которая составляет основу особой социальной разновидности речи, называемой

жаргоном (от фр. jargon), или сленгом (англ. slang – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или классовых прослоек). Жаргонные слова встречаются в речи людей, объединенных общностью интересов, совместным времяпровождением и т.п.

Например, русско-французский салонный жаргон XIX в.: плезир – удовольствие, забава; променад – прогулка и др.; профессионально-жаргонные слова у полиграфистов: марашка – посторонний отпечаток на оттиске; козёл – пропуски букв и слов в оттисках и др.; студенческий жаргон: хвост – несданный зачет или экзамен, шпора – шпаргалка, окно – свободная пара и др.

К жаргонной лексике примыкают арготические слова (арготизмы, арго). Арготизмы – слова, искусственно "изобретенные" ради конспирации, например,раскололся – предал, стукач – доносчик, предатель; малина – пристанище, притон;не фонтан – так себе и др. Арготизмы всегда имеют параллельные обозначения в общенародном языке, всем им присуща повышенная яркая экспрессивно-стилистическая окраска.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]