Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория литературы, окончательный вариант.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
13.05 Mб
Скачать

Библиография

  • «Олива» (L’Olive, Recueil de poesies, 1549), сборник стихов — несколько од и 50 сонетов

  • «Защита и прославление французского языка» (La défense et l’illustration de la langue françoise), трактат

  • «Лирические стихи» (Vers lyriques), сборник од.

  • «Речи» (Discours), 1556-59

  • Divers poèmes; Les amours.

  • «Сожаления» (Regrets), сборник

  • «Древности Рима» (Antiquités), сборник

  • «Сельские игры» (Divers jeux rustiques), сборник

  • « Поэмата» (Poemata) сборник стихотворений на латинском языке

  • «Придворный поэт» (Pote courtisan), 1559, сатира

Из трактата «Защита и прославление французского языка»:

«Почему мы так почитаем все чужое? Почему так несправедливы к себе? Почему мы просим милостыню у чужих языков, словно мы стыдимся говорить на своем родном языке?»

«Я не считаю, однако, наш народный язык в его современном состоянии низким, каким видят его почитатели греческого и латинского языков, полагающие, что ничего хорошего нельзя сказать, кроме как на языке иностранном, непонятном народу. Тот же, кто захочет рассмотреть его поближе, отметит, что наш французский язык не настолько беден, что не может верно передавать заимствуемое у других, не настолько бесплоден, что не может сам производить добрые плоды».

«<…> тот, кто хочет обогатить свой язык должен обратиться к подражанию лучшим греческим и латинским авторам и направить острие своего стиля к их самым большим достоинствам, как к наиболее верной цели». 

«Так же, как для древних было особенно похвально хорошо сочинять, так же полезно подражать, особенно для тех, чей язык еще недостаточно обилен и богат».

«Кто хочет в произведениях своих облететь мир должен долго оставаться в своей комнате; и кто желает жить в памяти потомства, должен, как бы умерев для самого себя, покрываться потом и дрожать не раз, и сколько наши придворные стихотворцы пьют, едят и спят в свое удовольствие, - столько же должен поэт терпеть голод, жажду и долгие бдения. Это крылья, на которых писания людей взлетают к небу».

«Лишь тот будет действительным поэтом... кто заставит меня негодовать, успокаиваться, радоваться, огорчаться, любить, ненавидеть, любоваться, удивляться... »

« Итак, прежде всего, читай и перечитывай, о будущий поэт, перелистывай ночью и днем греческие и латинские образцы!»

«Пой оды, еще неизвестные французской Музе: под лютню, настроенную созвучно с греческой и римской лирой. А содержанием послужит тебе восхваление богов и доблестных людей, роковая скоротечность мирских вещей, юношеские заботы - любовь, вино, развязывающие языки, и всякие пиршества. Больше всего старайся, чтобы этот род стихотворений был далек от обыденного языка, обогащен и возвеличен собственными именами и непраздными эпитетами, украшен всякими изречениями и разнообразен во всякого рода красках и поэтических украшениях». 

«Если бы древние римляне столь же небрежно возделывали свой язык, когда он только начинал пускать ростки, то, наверное, он не стал бы в такое короткое время таким великим». 

Французский язык, «только еще пустивший корни, выйдет из земли, поднимется на такую высоту и достигнет такого величия, что сможет сравняться с языками самих греков и римлян, порождая, подобно им, Гомеров, Демосфенов, Вергилиев и Цицеронов, как порождала Франция порой своих Периклов, Алкивиадов, Фемистоклов, Цезарей и Сципионов». 

Он призывает своих соотечественников "обратиться к подражанию лучшим авторам греческим и латинским, направляя острие своего слога к их величайшим достоинствам, как к верной цели; ибо нет сомнения, что наибольшая часть мастерства заключается в подражании". Он даже сурово осуждает тех подражателей, которые, не проникая "в самые скрытые и внутренние стороны автора, взятого за образец", схватывают только внешние черты.