Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UMUD_GP_VSE.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
4.48 Mб
Скачать

3. Сочетание единоличного и коллегиального рассмотрения, гражданских дел в судах

Наличие данного принципа связано с вопросом о составе суда при рассмотрении гражданских дел. Рассмотрение гражданских дел в судах осуществляется коллегиально и единолично. Это принци­пиальное положение закреплено в ст. 37 и 38 ГПК с конкретизацией его содержания и определением количественного состава суда по раз­личным категориям гражданских дел и в различных судебных ин­станциях.

Гражданские дела в судах первой инстанции рассматриваются судьей единолично, который действует от имени суда (статья 37 «Состав суда»).

Если в суде первой инстанции все гражданские дела рассматриваются судьей единично, то проверка законности и обоснованности всех решений суда первой инстанции в апелляционной инстанции, в надзорной инстанции производиться коллегиаль­ным составом суда, состоящим из высококвалифицированных наиболее опытных судей.

При коллегиальном рассмотрении дела в состав суда должно входить нечетное (не менее трех) число судей, один из которых является председательствующим.

Статья 38 ГПК предусматривает порядок разрешения вопросов коллегиальным составом суда

Так,

1. Все судьи при рассмотрении и разрешении дел коллегиальным составом суда пользуются равными правами. Все вопросы, возникающие при рассмотрении и разрешении дела коллегиальным составом суда, решаются судьями по большинству голосов. При решении каждого вопроса никто из судей не вправе воздержаться от голосования.

2. Председательствующий вносит предложения, высказывает свои суждения и голосует последним.

3. Судья, не согласный с решением большинства, обязан подписать это решение и может изложить в письменном виде свое особое мнение, которое вручается председательствующему и приобщается им к делу в запечатанном конверте. С особым мнением вправе ознакомиться суд апелляционной или надзорной инстанций при рассмотрении данного дела в соответствующей инстанции. О наличии особого мнения судьи лица, участвующие в деле, не извещаются, особое мнение в зале судебного заседания не оглашается.

2. Национальный язык судопроизводства

Следует отметить, что по принципу языка судопроизводства в законодательстве имеются некоторые сложности.

Согласно пунктам 1 и 2 статьи 7 Конституции РК,

«В Республике Казахстан государственным языком является казахский язык.

В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык».

Исходя из данных конституционных положений можно сделать вывод о том, что судопроизводство можно вести только на казахском (государственном) языке, или только на русском языке.

Данный конституционный принцип несколько по-другому раскрывается других законодательных актах. Так в статье 13 Закона Республики Казахстан от 11 июля 1997 г. «О языках в Республики Казахстан» говорится:

«Судопроизводство в Республике Казахстан ведется на государственном языке, а при необходимости, в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский язык или другие языки».

В статье 14 ГПК предусмотрено:

«1. Судопроизводство по гражданским делам ведется на государственном языке, а при необходимости в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский или другие языки.

2. Язык судопроизводства устанавливается определением суда в зависимости от языка, на котором подано в суд исковое заявление (заявление). Производство по одному и тому же гражданскому делу осуществляется на установленном первоначально языке судопроизводства.

3. Участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по делу, разъясняется и обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют; бесплатно пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

4. Участвующим в гражданском судопроизводстве лицам судом бесплатно обеспечивается перевод на язык судопроизводства необходимых им в силу закона материалов дела, изложенных на другом языке. Участвующим в судебном процессе лицам безвозмездно обеспечивается перевод на язык судопроизводства той части судоговорения, которая происходит на другом языке.

5. Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или другой язык, которым они владеют».

Сравнивая вышеприведенные нормы можно заметить, что положения закона о языке и ГПК непозволительно широко развивают соответствующие положения Конституции и противоречат ему.

Основываясь на статью 14 ГПК можно представить себе следующую ситуацию. Исковое заявление подается на дунганском языке. В соответствии с нормами ГПК, если исковое заявление соответствует по форме и содержанию предъявляемым требованиям, и нет оснований для отказа в его принятии, либо нет оснований для его возращения, оно должно быть принято судьей в 5–дневный срок со дня его поступления. Затем выносится определение судьи, которым определяется язык судопроизводства. Им будет - дунганский язык. В соответствии со п. 3, 4 ст. 14 ГПК лицам, участвующим в деле, будет предоставлен переводчик.

Данный пример показывает всю нелепость ситуации. Вследствие этого, необходимо привести положения Закона о языке и ГПК в соответствие с положениями Конституции.

Тем не менее соблюдение данного принципа имеет очень важное значение. Посредством него существует действительная возможность защищать в суде свои нарушенные или оспариваемые права и интересы.

Исходя из данного принципа лица участвующие в деле имеют право:

А) выступать в суде на своем родном языке;

Б) участвовать в процессе на своем родном языке;

В) право на бесплатный перевод документом и переводчика.

В тоже время суд обязан обеспечить перевод лицам, участвующим в деле не владеющим языком судопроизводства.

Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или другой язык, которым они владеют.

Неукоснительное соблюдение требований данного принципа обеспечивает доступность правосудия для всех слоев населения и национальностей независимо от того, каким языком они владеют.

Несоблюдение принципа национального языка судопроизвод­ства рассматривается в судебной практике как грубейшее наруше­ние норм гражданского процессуального права и служит в соот­ветствии с п. 1 ст. 366 ГПК безусловным основанием отмены судебного решения или определения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]