
- •Семинар 4. Лексическая и фразеологическая нормы
- •Устраните ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости.
- •«Переведите» на английский язык данные ниже слова.
- •Выберите наиболее точное слово из предложенных в скобках. Объясните свой выбор.
- •Какой из приведенных паронимов вы предпочтете и почему?
- •Определите, правильно ли употреблены в предложениях иностранные слова.
- •Найдите в предложениях иноязычные слова, которые без ущерба для смысла можно заменить русскими синонимами.
- •В данных словосочетаниях подберите к выделенным словам антонимы. Употребите их в предложениях.
- •Объясните различия между словами, которые являются паронимами (устно). Составьте с ними словосочетания или предложения (письменно).
- •Выберите из слов, данных в скобках, те, которые обычно используются в составе приведенных фразеологизмов. Назовите значение фразеологизма.
- •Определите и выпишите значение следующих фразеологизмов:
- •Найдите русский эквивалент иностранным устойчивым выражениям. Определите значение фразеологизмов.
- •Замените выделенные слова синонимичными фразеологизмами.
- •Устраните тавтологию.
- •Найдите плеоназм в предложениях, исправьте ошибки.
- •Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости. Исправьте ошибки.
Русский язык и культура речи – УралГУФК - Шорохова И. А.
Семинар 4. Лексическая и фразеологическая нормы
Выполните следующие задания – 1, 5, 15. Напоминаю, что если вы пользуетесь каким-либо источником, то необходимо указывать его перед выполнением задания (укажите у печатных источников – автора, название, год, издательство и место издания, у электронных – автора, название, электронный адрес). Без указания на источник задание не будет засчитано.
Устраните ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости.
1. Все сотрудники отдела постоянно наращивают мастерство. 2. Спектакль оказал на ребенка большое впечатление. 3. Большое внимание благоустройству города будет оказано в следующем году. 4. Первую лекцию в этом году провел молодой преподаватель. 5. В городе много людей, которые осуществляют власть. 6. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 8. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 9. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 10. Не нужно из этого факта строить проблему. 11. Продукт пользуется авторитетом у покупателей. 12. Многие предприятия в результате неправильной политики потерпели ущерб.
У многих людей в речи встречаются слова, которые называются «паразитами», ибо они не несут никакого смысла, а только путают мысли. Это такие словечки, как так сказать, ну, вот, это, в общем, допустим, короче, значит, в принципе, понимаешь, как бы т.п. Прочитайте стихотворение «Наша Таня громко плачет...», вставляя слова-«паразиты»:
Наша, понимаешь, это Таня, вот, громко, значит, плачет,
Уронила, так сказать, значит, это, в речку, короче, мячик...
Попытки заставить классиков «ботать по фене» одни воспринимают как литературное хулиганство, другие – как лингвистический эксперимент. Филолог Виктор Шаповал, переведший шедевры словесности на молодежный сленг, надеется хотя бы так возбудить интерес к литературе у нынешних недорослей. Выскажите свое отношение к подобным «переводам», опубликованным в «Комсомольской правде».
…Онегину все стало в лом, он начал грузиться, как ботаник, – читать. А тут Жэкин фазер откинул ласты и оставил прайсов в обрез, даже меньше, чем долгов. Жэка почти приуныл, да тут крякнул богатенький дядя, и Онегину обломился целый колхоз.
... Ларины там еще жили, две сестры. (Три – это, пиплы, у Чехова.) Меньшая – Ольга, дура с фейсом. И ботанка Таня с задвигом на французских романах. Её маман от них раньше тоже крезу ловила, а как вышла замуж за вояку, так выпала из Системы, уехала на дачу, ушла в бизнес – и зажлобела слегка...
«Переведите» на английский язык данные ниже слова.
“Удача”, если она пришла к фильму или песне.
“Оратор”, если он вещает в парламенте.
“Испытание”, если испытывают обычно психологи.
“Картотека”, если она находится в компьютере.
“Передний”, если этот футболист и вправду всегда впереди.
“Лучше всего продающийся”, если так обычно говорят о книге.
“Свободный стиль”, если этим стилем ездят на лыжах.
“Стружки”, если настругали и поджарили картошку.
Являются ли синонимами следующие слова? Если есть различия в их значениях, то объясните какие (устно). Выпишите значения тех слов, которые вам не совсем знакомы или вы сомневаетесь в точности вашего представления о них. Составьте с каждым словом словосочетание или предложение (письменно).
Бомонд – элита – истеблишмент; вердикт – вотум; демагогический – декларативный – популистский; интеграция – консолидация; конфессия – вероисповедание; коммивояжер – дистрибьютор – менеджер – брокер; клиринг – клирос; ликвидный – легитимный; мажорный – мажоритарный; масс-медиа – средства массовой информации; меценат – спонсор; геноцид – шовинизм; холдинг – хоспис; суицид – самоубийство; тост – гренок; вестерн – триллер; ортодокс – апологет; локальный – лояльный; фикция – фантом – мистификация; катаклизмы – перипетии – пертурбации; коллапс – стагнация; компиляция – плагиат; корректив – поправка; корректный – вежливый; маркетинг – менеджмент; муниципалитет – префектура; субсидия – заработная плата; промоушен – консалтинг; референдум – плебисцит; ликвидный – конвертируемый; гондольера – баркарола; гомерический – сардонический – саркастический.
Подберите синонимы (не менее 3 к каждому) к следующим словам: хорошо, плохо, далеко, близко, большой, маленький, умный, глупый, широкий, узкий, сердитый, радостный, грубый, ласковый, высокомерный, добрый, злой, беспричинно, беспорядок, победить, проиграть.