
- •Введение
- •I. Деятельность предприятия в области делопроизводства
- •1.1. Познание в делопроизводстве
- •1.2. Функции документов
- •1.3. Классификация документов
- •1.4. Стандартизация в делопроизводстве
- •1.5. Унификация в делопроизводстве
- •1.6. Нормирование оформления документов
- •1.7. Поле штампа документа
- •1.8. Рабочее поле документа
- •Министерству образования и науки
- •Министерству образования и науки
- •Главам администрации городов
- •1.9. Служебное поле документа
- •Наименование организации
- •1.10. Построение бланков документов
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •2. Общение через деловую документацию
- •2.1. Принципы делового общения
- •2.2. Этикет и его значение в деловых документах
- •2.3. Особенности официально-делового стиля
- •2.4. Деловой язык общения
- •2.5. Особенности языка деловых документов
- •2.6. Некоторые случаи правописания в деловых документах
- •2.7. Некоторые правила редактирования деловых бумаг
- •2.8. Психологическое воздействие на партнера
- •2.9. Основные проявления понимания
- •2.10. Психологическая сущность понимания
- •2.11. Рекомендации по совершенствованию эффективности понимания
- •2.12. Оцени себя сам
- •Тест 3. «Кто Вы? Капитан? Рулевой? Пассажир?»
- •2.13. Организация работы с документами и защита информации
- •2.14. Документооборот
- •2.15. Контроль исполнения документа
- •2.16. Информационно-поисковая система по документам организации
- •2.17. Номенклатура дел организации
- •2.18. Документы по работе с гражданами
- •2.19. Защита текущей информации
- •2.20. Рекомендации по защите деловой информации
- •2.21. Подбор кадров
- •2.22. Сравнительный анализ кандидатов
- •2.23. Текущее хранение документов
- •2.24. Выдача документов из дел организации
- •2.25. Архивное хранение
- •2.26. Экспертиза ценности документов
- •"О выделении к уничтожению документов, не подлежащих хранению"
- •2.27. Формирование дел для архивного хранения
- •Контрольные вопросы и задания
- •3. Труд в делопроизводстве
- •3.1. Содержание труда
- •3.2. Механизм и автоматизация делопроизводственного труда
- •3.3. Безопасность и здоровые условия труда в делопроизводстве
- •3.4. Организационно-распорядительные документы
- •3.5. Организационные документы
- •3.6. Распорядительные документы
- •3.7. Информационно-справочные документы
- •3.8. Документы по личному составу
- •3.9. Деловая переписка
- •3.10. Виды писем
- •3.11. Построение текста письма
- •3.13. Электронная почта
- •3.12. Телефакс
- •Вопросы для самоконтроля
- •Распорядительные документы.
- •Информационно-справочные документы.
- •Заключение
- •Приложение 1.3
- •Приложение 1.4
- •Приложение 1.5
- •Форма номенклатуры дел предприятия
- •Аннотационный лист
- •Приложение 3.1 примерный устав
- •1. Общие положения
- •2. Цели и предмет деятельности
- •3. Имущество предприятия
- •4. Организация деятельности предприятия
- •5. Управление предприятием
- •6. Ликвидация и реорганизация предприятия
- •Общая часть
- •2. Основные функции, права
- •1. Общие положения
- •2. Обязанности
- •3. Права
- •4. Ответственность
- •Приложение 3.7 Форма справки с места работы Справка
- •Приложение 3.8 Образец справки по производственным вопросам
- •Приложение 3.9 протокол № 1
- •Приложение 3.13 акт приема-сдачи № ______
- •Приложение 3.17 Форма контракта
- •Контракт № ________
- •1. Общие положения
- •2. Особые усовия контракта
- •3. Обязанности сторон
- •4. Условия оплаты труда
- •5. Особые условия оплаты труда
- •6. Разрешение трудовых споров
- •Приложение 3.18 Образец претензии
- •Претензия
- •Приложение 3.19 Образец ответа на претензию
- •Приложение 3.20 Образец письма
- •Уважаемый Альфред Генрихович!
- •Приложение 3.21
- •Начальнику_______________ровд
- •Директору ______________________
- •Приложение 3.22 Образец исходящего письма
- •Приложение 3.23 Образец входящего письма
- •Уважаемый г-н Некрасов!
- •Литература
2.4. Деловой язык общения
Требование однозначности, характерной для деловой речи, реализуется в употреблении специальной терминологии или специальных языковых средств. Такая языковая ориентация позволяет добиться недопущения двусмысленности высказываний. Для официально-делового стиля характерна значительная повторяемость одних и тех же терминов в силу невозможности оперирования их синонимами.
2.5. Особенности языка деловых документов
В языке деловых бумаг и документов широко используются
1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов. В первую очередь – это юридическая, дипломатическая и бухгалтерская терминология (аппеляция, истец, неприкосновенность, импорт, контракт, просрочка, надбавка, предложение, спрос и т.п.).
2. Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи (надлежащий, должный, вышеуказанный, нижеподписавшийся, препровождается, настоящий (этот) и т.п.).
3. Имена существительные – названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением (квартиросъемщик, свидетель, наниматель, истец, ответчик и т.п.).
Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (свидетель Федорова, работник милиции Савельева, профессор Емельянова и т.п.).
4. Отглагольные существительные. Среди них особое место занимают существительные с префиксом не (неисполнение, ненахождение, невыполнение, несоблюдение, непризнание и т.п.).
5. Сложные отыменные предлоги, выражающие стандартные аспекты содержания (в целях, в отношении, в силу, по линии, в части и т.п.). Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отрезков (по достижении восемнадцатилетнего возраста и т.п.).
6. Устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового стиля (единовременное пособие, вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное рассмотрение и т.п.)
7. Усложненные словосочетания (оказать помощь, произвести реконструкцию, провести расследование и т.п.) в отличие от параллельных им глагольных форм (помочь, реконструировать, расследовать и т.п.).
В составлении и оформлении деловой документации не последнее место занимает административный речевой этикет, некоторые элементы которого требуют особого внимания.
1. Наиболее распространенные формы обращения: Уважаемый…, или Уважаемый…! Следует помнить, что запятая после обращения придает документу (письму) будничный характер; знак восклицания указывает на то, что факту обращения к данному лицу или затронутому вопросу придается особое значение.
Если в обращении указывается имя и отчество, а фамилия не называется, то обращение приобретает личный характер. Включение в формулу обращения фамилии адресата придает тексту документа вежливо-официальный оттенок.
2. Текстовое употребление слов: товарищ (т.), господин (г-н), гражданин (гр.) имеет свою специфику.
Слово «товарищ», преимущественно употреблявшееся в нашей стране до 90-х годов, уже вытеснено словом «господин», используемым в мировой практике. Слово «гражданин» применяется тогда, когда то или иное лицо рассматривается как субъект гражданских правоотношения.
3. В ведомственной письменной речи имеет место тенденция к утрате местоимения «я». Например, вместо "я прошу" пишут "прошу". Вместо "я выполнил" пишут "мною выполнено". Однако нельзя сказать "мною решено". Правильно: "я решил". В целом местоимение "я" употребляется только в докладных и объяснительных записках.
4. Административный речевой этикет предусматривает умение пользоваться местоимением "он". Оно может быть средством и обезличивания, и фамильярности, поэтому требует особой осторожности, даже ограниченности при пользовании им в служебных документах. Вполне очевидно, что в приказе, постановлении, решении, распоряжении, характеристике следует указывать фамилию лица и его инициалы. В характеристике в каждом абзаце повторяются фамилия и инициалы лица, на которое оно составляется.
5. Следует учитывать, что служебные документы пишутся в нейтральном доброжелательном тоне, не допускается иронизирование, проявление грубости, использование вычурных оборотов с выражением чрезмерной вежливости и т.п. Разумеется, никакой список рекомендуемых выражений не позволит полностью решить проблему административного речевого этикета. Только внутренний такт и объективность в оценке тех или иных производственных ситуаций могут подсказать выбор слов и выражений.