Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Чуркіна Англійська мова 2006 частина 2.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.85 Mб
Скачать

CHURKINA O.V.

ENGLISH

FOR STUDENTS OF ECONOMICS AND LAW

PART 2

MIHICTEPCTBO OCBITИ І HAУKИ УKPAЇНИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УHIBEPCИTET ІМЕНІ ВАДИМА ГЕТЬМА

O. B. ЧYPKIHA

АНГЛІЙСЬКА МОВА

ДЛЯ СТУДЕНТІВ ЕКОНОМІЧНИХ І ЮРИДИЧНИХ ФАКУЛЬТЕТІВ

Навчальний посібник

ЧАСТИНА 2

Рекомендовано

Міністерством освіти і науки України

KHEУ

КИЇВ 2006

Редакційна колегія факультету міжнародної економіки і менеджменту

Голова редакційної колегії Д. Г. Лук'яненко, д-р екон. наук, проф.

Відповідальний секретар Т. В. Кальченко, канд. екон. наук, доц.

Члени редакційної колегії М. М. Гавриш, канд. філол. наук, доц.;

Л. С. Козловська, канд. філол. наук, доц.;

О. М. Мозговий, канд. екон. наук, проф.;

А. М. Поручник, д-р екон. наук, проф.;

Т. М. Циганкова, доктор. екон. наук, доц.;

О. Л. Шевченко, канд. філол. наук, доц.

Пропонований посібник охоплює широкий спектр тем загальноекономічного та загально-юридичного характеру. Він призначений для тих, хто вже має знання з англійської мови в межах програми першого курсу економічних і юридичних вузів.

Мета посібника — навчити студентів перекладати та аналізувати оригінальні тексти, допомогти їм засвоїти фахову лексику, необхідну для ведення бесід та дискусій англійською мовою.

Посібник складено згідно з вимогами навчальної програми з іноземної мови за професійним спрямуванням та розраховано на студентів IІ курсів економічних і юридичних вузів і факультетів різних форм навчання, зокрема, заочної та вечірньої.

CONTENTS

Вступ …………………………………………………………………….

Программа курсу ……………………………………………………….

Методичні поради до вивчення тем посібника ……………………...

Підсумковий контроль знань студентів ……………………................

Unit 1. British Economy.…………………………………………………

Unit 2. American Economy………………………………………………

Unit 3. British Industry…………………………………………………...

Unit 4. American Industry.……………………………………………….

Unit 5. The European Union……………………………………………..

Unit 6. Business Meetings………………………………………………..

Unit 7. The Office………………………………………………………..

Unit 8. Adam Smith’s Theory…………..………………………………..

Unit 9. Management Personnel…………………………………………..

Unit 10. Marketing in Advertising……………………………………….

Unit 11. Transport and Transportation …………………………………..

Unit 12. Classification of Law …………………………………………..

Unit 13. English Law …………………………………………………….

Unit 14. Making a Law…………………………………………………...

Unit 15. Parliamentary Elections ………………………………………...

Unit 16. Types of Legal Professions……………………………………..

Unit 17. Law and Court System of Britain ………………………………

Unit 18. Law and Court System of the USA……………………………..

Unit 19. Outline of the Law of Persons…………………………………..

Unit 20. European Convention on Human Rights ……………………….

Grammar exercises ……………………………………………………….

Grammar reference ………………………………………………………

Tests ……………………………………………………………………...

Test 1 ……………………………………………………………………..

Test 2 …………………………………………………………………......

Keys ……………………………………………………………………...

Grammar exercises ……………………………………………………….

Irregular verbs …………………………………………………………..

Synonyms ………………………………………………………………..

Key vocabulary ………………………………………………………….

Glossary of Terms ……………………………………………………….

Bibliography………………………………………………………………

ВСТУП

Актуальні потреби сучасного розвитку суспільства поставили перед вищою школою низку принципових завдань, пов'язаних з удосконаленням системи професійної підготовки фахівців. Реалізація цих завдань неможлива без комплексного розв’язання проблем освіти, кожна з яких передбачає інтенсифікацію освітнього процесу. Одним з технологічних способів інтенсифікації може стати активізація самостійної роботи студентів в умовах аудиторної й позааудиторной діяльності.

Цей навчальний посібник є другою частиною навчального комплексу “English for students of economics and law”, призначеного для самостійного вивчення англійської мови студентами другого курсу вищих економічних навчальних закладів і складеного згідно з вимогами навчальної програми з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» для підготовки бакалаврів з економіки і права.

Мета посібника полягає в розширенні та засвоєнні лексики з загальноекономічної та загальноюридичної тематики, формуванні вміння працювати з автентичними текстами, удосконаленні вмінь і навичок активного використання навчального матеріалу в мовній діяльності з урахуванням комунікативних потреб майбутніх економістів та юристів.

Посібник передбачає вивчення двадцяти тематично спрямованих уроків, в яких розглядаються такі теми: «Економіка Великобританії», «Економіка США», «Промисловість Великобританії», «Промисловість США», «Європейське Співтовариство», «Ділові зустрічі», «Офіс», «Теорія Адама Сміта», «Менеджмент персоналу», «Маркетинг у рекламі», «Транспорт та розподіл продукції», «Класифікація права», «Англійське право», «Законотворчий процес», «Парламентські вибори», «Юридичні професії», «Закон і судова влада Великобританії», «Закон і судова влада США», «Основи закону про фізичних і юридичних осіб», «Європейська конвенція з прав людини».

Кожен з уроків включає автентичний тематичний текст, ключові терміни, список слів і словосполучень тематичного характеру, що підлягають активному засвоєнню, систему вправ, спрямованих на перевірку розуміння тексту, закріплення тематичної лексики, граматики, на розвиток усного та писемного професійно-тематичного мовлення.

Для якнайефективнішого засвоєння матеріалу посібник містить словник економічних та юридичних термінів, таблицю неправильних дієслів, які трапляються в текстах і вправах посібника, словник синонімів, граматичний довідник, ключі до окремих лексичних і граматичних вправ, тести на перевірку засвоєння лексичного, граматичного і тематичного матеріалу.

Структура навчального посібника та система вправ забезпечують ефективне засвоєння студентами необхідних знань і розвиток умінь і навичок професійної, усної та письмової комунікації.

Посібником може послуговуватися широке коло осіб, студенти різних форм навчання, зокрема заочної та вечірньої, аспіранти, викладачі, усі, хто бажають удосконалити свій рівень володіння англійською мовою.

ПРОГРАМА КУРСУ

Unit 1. Вивчення теми “Економіка Великобританії.

Переклад і переказ тексту ”British Economy”.

Повторення граматики (Revision).

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III*, IV, V*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – К.: Освіта, 1994. – С. 44–55.

Unit 2. Вивчення теми «Економіка США».

Переклад і переказ тексту “ American Economy ”.

Вивчення граматичних тем: The non-finite forms of the verb. The Participle, its tense and voice distinctions and functions in the sentence.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*, X*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 85, 100–108.

Unit 3. Вивчення теми «Промисловість Великобританії».

Переклад і переказ тексту “ British Industry ”.

Вивчення граматичних тем: Predicative constructions with the participle.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises ((I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 108–113.

Unit 4. Вивчення теми «Промисловість США».

Переклад і переказ тексту “American Industry”.

Вивчення граматичних тем: the gerund, its double nature, tense and voice distinctions, functions and use.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III, IV, V*, VI, VII*, VIII*, IX*, X*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 113–120.

Unit 5. Вивчення теми «Європейське Співтовариство».

Переклад і переказ тексту “The European Union”.

Вивчення граматичних тем: predicative constructions with the gerund; the gerund and the infinitive, participle and the verbal noun.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V, VI*, VII*, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 120–123.

Unit 6. Вивчення теми «Ділові зустрічі».

Переклад і переказ тексту “ Business Meetings”.

Повторення граматики (Revision).

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I*, II, III*, IV, V*, VI*, VII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 100–123.

Unit 7. Вивчення теми «Офіс».

Переклад і переказ тексту “The Office”.

Вивчення граматичних тем: The infinitive, its tense, aspect and voice distinctions, functions and use.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III, IV*, V, VI,* VII*, VIII, IX*, X*, XI*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 85–91.

Unit 8. Вивчення теми «Теорія Адама Сміта».

Переклад і переказ тексту “Adam Smith’s Theory”.

Вивчення граматичних тем: Infinitive constructions.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI*, XII*, XIII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 92–100.

Unit 9. Вивчення теми «Менеджмент персоналу».

Переклад і переказ тексту “Management Personnel”.

Вивчення граматичних тем: The Conditional Mood.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III, IV*, V, VI, VII*, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 55–57.

Unit 10. Вивчення теми «Маркетинг у рекламі».

Переклад і переказ тексту “Marketing in Advertising”.

Вивчення граматичних тем: Subjunctive I, Subjunctive II, the Suppositional Mood.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III*, IV, V*, VI, VII, VIII, IX*, X, XI*, XII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 58–64.

Unit 11. Вивчення теми «Транспорт та розподіл продукції».

Переклад і переказ тексту “Transport and Distribution”.

Повторення граматики (Revision).

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III*, IV, V, VI, VII*, VIII*, IX*, X, XI*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 55–64; 85–100.

Unit 12. Вивчення теми «Класифікація права».

Переклад і переказ тексту “Classification of Law”.

Вивчення граматичних тем: The non-finite forms of the verb. The Participle, its tense and voice distinctions and functions in the sentence.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*, X*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 85, 100–108.

Unit 13. Вивчення теми «Англійське право».

Переклад і переказ тексту “English Law”.

Вивчення граматичних тем: Predicative constructions with the participle.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 108–113.

Unit 14. Вивчення теми «Законотворчий процес».

Переклад і переказ тексту “Making a Law”.

Вивчення граматичних тем: the gerund, its double nature, tense and voice distinctions, functions and use.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III, IV, V*, VI, VII*, VIII*, IX*, X*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 113–120.

Unit 15. Вивчення теми «Парламентські вибори».

Переклад і переказ тексту “Parliamentary Elections”.

Вивчення граматичних тем: predicative constructions with the gerund. The gerund and the infinitive, participle and the verbal noun.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III*, IV*, V, VI*, VII*, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 120–123.

Unit 16. Вивчення теми «Юридичні професії».

Переклад і переказ тексту “ Types of Legal Professions ”.

Повторення граматики (Revision).

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,). Grammar exercises (I*, II, III*, IV, V*, VI*, VII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 100–123.

Unit 17. Вивчення теми «Закон і судова влада Великобританії».

Вивчення граматичних тем: the infinitive, its tense, aspect and voice distinctions, functions and use.

Переклад і переказ тексту “Law and Court System of Britain”.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III, IV*, V, VI,* VII*, VIII, IX*, X*, XI*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 85–91.

Unit 18. Вивчення теми «Закон і судова влада США».

Вивчення граматичних тем: Infinitive constructions.

Переклад і переказ тексту “Law and Court System of the USA”.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,) Grammar exercises, Grammar exercises (I, II*, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI*, XII*, XIII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 92–100.

Unit 19. Вивчення теми «Основи закону про фізичних і юридичних осіб».

Вивчення граматичних тем: The Conditional Mood.

Переклад і переказ тексту “Outline of the Law of Persons”.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II, III, IV*, V, VI, VII*, VIII*, IX*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 55–57.

Unit 20. Вивчення теми «Європейська конвенція з прав людини».

Вивчення граматичних тем: Subjunctive I, Subjunctive II, the Suppositional Mood.

Переклад і переказ тексту “European Convention on Human Rights”.

Виконання вправ розділів Vocabulary exercises (I*, II*, III*, IV, V*, VI*, VII*, VIII*, IX*), Activation exercises (I, II, III*, IV*, V*, VI*, VII*, VIII, IX*), Speech exercises (I, II,), Grammar exercises (I, II*, III*, IV, V*, VI, VII, VIII, IX*, X, XI*, XII*).

Додаткова література. Верба Г. В., Верба Л. Г. Довідник з граматики англійської мови. – С. 58–64.

____________________________________________________________________

* Варіант виконання вправи можна знайти у розділі “Keys”.

МЕТОДИЧНІ ПОРАДИ ДО ВИВЧЕННЯ ТЕМ ПОСІБНИКА

Посібник написаний відповідно до програми з англійської мови для студентів другого курсу економічних і юридичних спеціальностей. Він містить 20 уроків, граматичний довідник, тести, словник економічних і юридичних термінів. Курс розрахований як на аудиторну, так і на самостійну роботу, може використовуватися студентами заочної та вечірньої форм навчання.

Основою кожного уроку посібника є тематичний текст. Мета текстів полягає в засвоєнні навчально-пізнавальних тем. Крім цього, тексти є джерелом економічних і юридичних знань. Текст кожного уроку забезпечений коментарем (Vocabulary Notes). Крім текстів кожен урок включає нові лексичні одиниці та вправи, які поділяються на такі розділи: Before you Read, Readіng Tasks, Vocabulary Exercіses, Actіvatіon Exercіses, Speech Exercіses. Розділ Grammar Exercіses подано окремо.

Розділ Before you Read містить ключові питання за темою уроку.

Розділ Readіng Tasks складається із вправи з питаннями за змістом тексту і вправи, що вимагає від студента висловити свою думку щодо окремих положень тексту.

Розділ Vocabulary Exercіses включає вправи, спрямовані на закріплення слів і словосполучень, що входять в активний словник уроку.

Розділ Actіvatіon Exercіses містить вправи, призначені для засвоєння деяких граматичних явищ і лексичного матеріалу.

Розділ Speech Exercіses включає вправи, спрямовані на розвиток у студентів навичок усного мовлення (у монологічній і діалогічній формах) і передбачає вироблення уміння зв'язно, послідовно і логічно-правильно висловлюватись під час складання запропонованих у посібнику ситуацій, побудованих на активному лексико-граматичному матеріалі уроку.

Розділ Grammar Exercіses складається із вправ, спрямованих на відпрацьовування форм і правил уживання основних граматичних явищ, що входять у нормативний курс вузівської програми. Ці вправи в основному мають комунікативний характер і передбачають створення в студентів динамічного стереотипу у використанні найуживаніших граматичних конструкцій на основі широко застосовуваного мовного моделювання. Кожній вправі чи групі вправ на те саме граматичне явище в розділі Grammar Reference є правило-нагадування особливостей уживання даного явища.

Під час роботи з посібником рекомендується додержуватись визначеної послідовності. У кожному з уроків після виконання вправ розділу Before you read рекомендується переглянути завдання вправ розділу Readіng tasks, після чого братися до читання і перекладу тексту, знаходячи в ньому відповіді на питання згаданих раніше вправ. У процесі роботи над текстом рекомендується використовувати коментар після тексту розділу Vocabulary Notes, лексика якого закріплюється у вправах розділу Vocabulary Exercіses.

Після закріплення лексичних і граматичних явищ, що є в тексті уроку, та виконання вправ розділу Actіvatіon Exercіses рекомендується братися до переказу тексту. Після того як текст прочитано, перекладено і переказано, рекомендується повернутися до виконання вправ розділу Readіng tasks, після чого можна переходити до виконання завдань розділу Speech Exercіses.

Вправи розділу Grammar Exercіses можна виконувати одночасно із вправами інших розділів посібника. Однак перед їх виконанням варто переглянути правила граматики в розділі Grammar Reference, в якому є запропонований розподіл граматичного матеріалу за уроками.

У посібнику міститься розділ Keys, де за потреби можна знайти правильні варіанти виконання найскладніших лексичних і граматичних вправ.

Уроки 1–11 призначені для студентів економічних спеціальностей. У першому семестрі бажано вивчити матеріал шести уроків посібника. Після засвоєння матеріалу цих уроків рекомендується виконати перший і другий варіанти першого тесту. У другому семестрі вивчається матеріал уроків 7-11. Після засвоєння матеріалу цих уроків рекомендується виконати перший і другий варіанти другого тесту.

Уроки 12–20 призначені для студентів юридичних спеціальностей. У першому семестрі вивчається матеріал 12–16 уроків посібника, а в другому – матеріал 17–20 уроків. Після засвоєння матеріалу 12–16 уроків рекомендується виконати третій і четвертий варіанти першого тесту, а після вивчення матеріалу 17–20 уроків рекомендується – третій і четвертий варіанти другого тесту.

ПІДСУМКОВИЙ КОНТРОЛЬ ЗНАНЬ СТУДЕНТІВ

Об'єктом підсумкового контролю знань студента є:

1) систематичність та активність роботи протягом семестру над вивченням програмного матеріалу дисципліни;

2) рівень виконання тестового завдання;

3) виконання завдань для самостійного опрацювання.

1. Систематичність та активність роботи студента протягом семестру оцінюється з максимальною оцінкою 20 балів. Вона базується на оцінюванні рівня знань студентів на практичних заняттях. Шкала оцінки становить: 20; 15; 10; 5; 0 балів. 20 балів студент може одержати за виконання завдань чотирьох уроків, вибраних на розсуд викладача.

Оцінка кожного уроку проходить за шкалою: 5; 0 балів.

2. З курсу “Іноземна мова за професійним спрямуванням” передбачається виконання одного тестового завдання за семестр. Тестове завдання складається з виконання лексико-граматичних завдань і перекладу за матеріалами розмовних тем, рекомендованих до вивчення протягом семестру.

Тестове завдання оцінюється за шкалою: 10; 5; 0 балів.

3. Виконання завдань для самостійного опрацювання складається з опанування додаткових уроків, вибраних на розсуд викладача.

Завдання для самостійного опрацювання оцінюються за шкалою: 10; 5; 0 балів.

UNIT 1

BRITISH ECONOMY

BEFORE YOU READ

Answer these questions

1. What event in the life of the UK promote rise of competitiveness of the country? When did it take place?

2. What can you say about economy of Britain today?

READING TASKS

A. Understanding main points

Read the text below about economy of Britain and answer these questions, beginning your answers with the fol­lowing phrases: as a rule …; to tell the truth …; as far as I know …; the matter is that …; as far as I remember …; as far as I am concerned …; frankly/strictly speak­ing …; to make a long story short …

1. What was the process of restoration of British economy caused by?

2. When did large-scale privatization of the state enterprises which were nationalized take place?

3. What facts can prove that the average level of life in the country rose?

4. What do you know about the rates of unemployment and inflation in the country?

5. Does the United Kingdom play the role of the world financial leader? Why?

6. What countries does the United Kingdom actively co-operate with?

7. What are the main items of economic policy of the British government?

8. What is the most remarkable phenomenon describing economy of Britain?

9. What has been a key part of British economy for centuries? Why?

10. Why does the economic situation in the country disturb many British?

B. Understanding details

Mark these statements T (true) or F (false) according to the information in the text. Give your reason using the fol­lowing phrases: as a matter of fact ...; I don't think so …; I'm of the same opinion …; in my opinion …; on the contrary …; strictly speaking ...; to my mind ...

1. The process of restoration of British economy was caused by internal resources.

2. In the eighties the average level of life in Britain decreased.

3. At the same time the rates of unemployment and inflation rose.

4. The economy of the country depended on the USA and Japan.

5. All less developed countries of the world actively participate in the open market of Britain.

6. Today the United Kingdom represents the country with highly advanced, strong and independent economy.

7. The most remarkable phenomenon describing economy of Britain is growth of the sphere of services.

8. Trade has never been a key part of British economy.

9. The share of manufacture and mechanical engineering after the Second World War rose from one fifth up to one third.

10. The economic situation in the country disturbs many British.

ECONOMY OF BRITAIN

Restoration of British economy after the Second World War lasted for almost forty years. Except for internal resources, the process of restoration was caused by the country joining the European Community in 1973 that promoted rise of competitiveness of the country. The eighties became witnesses of large-scale privatization of the state enterprises which were nationalized. The average level of life, though still remained divisions into more succeeding territories of the southeast part of the country, including London, and less rich territories of the West and the North, also rose. The rates of unemployment and inflation were gradually reduced, but remained high enough.

The USA and Japan are the most significant trading partners of Britain, and the Japanese companies frequently choose the UK as the base in Europe. Other less developed countries of East Asia with their export-focused economy actively participate in the open market of Britain. Thus, the United Kingdom actively co-operates not only with the countries – members of the Commonwealth, but also with Europe, Asia and North America.

The main items of economic policy of the government became regulation and often change of interest rates, gradual direct taxation decrease, decrease of the role and influence of professional associations, encouragement of the immovable property among the population, increase in the share of physical persons – holders of shares of the companies. Significant efforts were undertaken to improve labour productivity and competitiveness of goods and services.

Today the United Kingdom represents the country with highly advanced, strong and independent economy. Among the advanced countries Britain is in the forefront of manufacture, productivity and competitiveness. The most remarkable phenomenon describing economy of Britain is growth of the sphere of services. The sphere of services considerably extended and began to bring a significant part of the income of the country. It reflects increase of real incomes of the population, and also parity between expenditure on the goods and services.

Representatives of the financial sector and the sector of entertainments and tourism have especially won. Though some services, for example, public transport, laundries and cinemas lowered the specific level of incomes because of moving aside their own goods, such as automobiles, washing machines and TVs, it helped to develop serving sectors which sell and repair these goods. Other sectors of the sphere of services include hotels, tourism, retail trade, the finance and the rest. Trade has been a key part of British economy for centuries. Britain has only 1% of the world population but it is the 5th largest trading nation. It exports oil and manufacturing goods such as elec­trical and electronic equipment, aerospace equipment, machinery and chemicals. Britain's export earnings from services such as banking, compu­ter services and tourism exceed those from export of goods.

The set of other sectors, before borrowing an insignificant share of the market or not existing at all, became much more significant. They include manufacture of computers and the software, advertising, research of the market, carrying out of exhibitions, presentations and conferences. Britain also actively develops the sector of foreign languages training, in particular English, secondary and higher education, involving foreign students.

At the same time the share of manufacture and mechanical engineering after the Second World War fell from one third up to one fifth. The economic situation in the country disturbs many British. They are especially disturbed about unemployment, closing factories, reduction in industrial output, inflation rate, the prices and taxes. There is an opinion that the government can achieve much more by decreasing the rate of unemployment and investing the capital in industry. Preservation of the place of work became the main criterion of its choice: it worries the unemployed much more, than self-affirmation on the workplace, operating conditions and prospects of growth.

Vocabulary notes

restoration, n. – відновлення; process of restoration – процес відновлення; restoration of currency – грошова реформа; restoration of economy – відновлення економіки; restoration of industry – відновлення промисловості; restoration to one's rights – відновлення прав.

resource, n. – ресурси; запаси; активи; cash resources – наявні засоби; economic resources – економічні ресурси; financial resources – фінансові ресурси; inner/internal resources – внутрішні ресурси; limited resources – обмежені ресурси; labour resources – трудові ресурси; natural resources – природні ресурси; productive resources – виробничі ресурси; to pool/to combine resources – об'єднати ресурси; to tap new resources – освоювати нові ресурси; to utilize resources – використовувати ресурси.

competitiveness, n. – конкурентоспроможність; competitiveness of goods and services – конкурентоспроможність товарів і послуг; product competitiveness – конкурентоспроможність виробу; rіse of competitiveness – підвищення конкурентоспроможності; to improve competitiveness – поліпшувати конкурентоспроможність; to increase competitiveness – збільшувати конкурентоспроможність.

rate, n. – норма; ставка; розцінка; темп; average rate – середня тарифна ставка; economic expansion rate – темп економічного зростання; change of interest rates – зміна відсоткових ставок; currency rate – курс валюти; flexible exchange rate – гнучкий курс валюти; rates of unemployment – рівень безробіття; specific/special rate – особливий тариф; to accelerate the rate – прискорювати темп; to apply tariff rates – застосовувати тариф; to cut rates – знижувати ставку; to determine/to establish/to fix a rate – встановлювати ставку; to increase rates – під­вищувати ставку; to maintain high interest rates – підтримувати високий відсоток; to prescribe rates – встановлювати тариф; to quote a rate – при­значати ставку; to reduce a rate – зменшувати ставку; to revise a rate – переглянути норму; to set a rate – встановлювати норму; to slow down the rate – гальмува­ти темп; to step up the rate of growth – прискорювати темп зростання.

taxation, n. – оподатковування; direct taxation – пряме оподатковування; exempt from taxation – звільнений від оподаткування; indirect taxation – непряме оподатковування; subject to taxation – який підлягає оподаткуванню; concessional taxation – пільгове оподаткування; double taxation – подвійне оподаткування; equitable taxation – справедливе оподаткування; flat taxation – пропорційне оподаткування; indirect taxation – непряме оподаткування; to abolish/to remove taxation – скасувати оподаткування; to be exempt from taxation – бути звільненим від оподаткування; to cut/to reduce taxation – знизити оподаткування; to impose taxation – оподаткувати; to increase taxation – збільшити оподаткування; to raise taxation – підвищити оподаткування.

productivity, n. – продуктивність; average productivity – середня продуктивність; labour productivity – продуктивність праці; low productivity – низька продуктивність; marginal productivity – гранична продуктивність; to achieve high productivity – досягати високої продуктивності; to improve/to increase/to raise productivity – збільшувати продуктивність.

parity, n. – паритет; currency/exchange/exchange rate parity – валютний паритет; mint-monetary parity – грошовий паритет; to achіeve parity – досягати паритету; to fix parities – встановлювати курс валют; to stand at parity – залишатися на рівні паритета.

reduction, n. – зниження; знижка; reduction of interest rates – зниження відсоткових ставок; reduction on profit margins – обмеження розміру прибутку; reduction іn prices – зниження цін; to allow/to grant/to make a reduction – надавати знижку; to sell at a reduction – продавати зі знижкою.

output, n. – випуск; продукція; обсяг виробництва; annual output – річний обсяг виробництва; commercial/marketable output – товарна продукція; com­modity output – обсяг товарної продукції; effective output – фактичний обсяг виробництва; gross output – валовий обсяг виробництва; incidental output – побічна продукція; net output – чистий обсяг виробництва; nonmarket output – нетоварна продукція; to boost/ to expand/to increase/to raise output – збільшувати випуск про­дукції; to decrease/to reduce the output – зменшувати випуск продукції; to limit output – обмежувати випуск продукції; to maintain output – утримувати обсяг виробництва.

inflation, n. – інфляція; inflation rate/rate of inflation – зростання інфляції; to arrest/to halt inflation – припиняти інфляцію; to avert inflation – запобігати інфляції; to control inflation – контролювати інфляцію; to curb inflation – стримувати інфляцію; to restrain inflation – обмежувати інфляцію; to slow down inflation – уповільнювати інфляцію.